Vikan

Ataaseq assigiiaat ilaat

Vikan - 20.02.1964, Qupperneq 43

Vikan - 20.02.1964, Qupperneq 43
I helgar sig fegrun augnanna EINGÖNGU Maybelline býður yður allt til augnfegrunar — gæðin óviðjafnan- Icg — yið ótrúlega lágu verði .. . undursamlegt úrval lita sem gæða augu yðar töfrabliki. Þess vegna er Maybelline ómissandi sérhverri konu sem vill vera eins heillandi og henni var ætlað. Sérgrein Maybellinc er fegurð augnanna. A - Sjálfyddur, sjálfvirkur augnabrúnalitari f sjö litum. B - Augnskuggakrem í 6 litum. C - Vatnsekta „Magic Mascara" með fjaðrabursta í fjórum litum. D - Sterk Mascara í 4 litum — litlar og meðal- stærðir. E - Mascarakrem f 4 blæbrigðum — litlar og meðalstærðir. F - Vatnsekta augnlfnulitari í 8 litum. G - Mjúkur augnskuggablýantur, sanséraður, f 6 litum. H - Lítill augnabrúnalitari í 8 Iitum. I - Fullkominn augnháraUðari. in og geirvörturnar svo útstæð- ar og stinnar, að maður gat meitt sig á þeim; leikurinn létt- ur og glettinn, en brennandi og ofsafenginn undir lokin. Og svo var það Anglia, nokkr- um dögum síðar. Kannski tók hún báðum hinum fram. Ráð- gáta. Eitthvað dularfullt, sem ógerlegt reyndist að hafa hend- ur á. Mjúk og fim, bæði andlega og líkamlega, eggjandi og stork- andi, svo að atlotaleikurinn breyttist fljótt í hólmgöngu. Og þegar þau höfðu skvett sér upp saman, fannast Algernon sem þau hefðu alls ekki skvett sér neitt upp. Og eins var um Angliu. Hún harðneitaði að fara heim og skoraði á hann í annað einvígi. Jú, jú --- það varð ekki mikið úr vísindastörfum það kvöldið ... Lueille minnti hann á egypsku kisulíkneskjurnar. Aður en þau höfðu haft nokkurn tíma til að kynnazt hvort öðru lítillega, hafði hún bókstaflega verið bú- in 'að hremma hann og læsa í hann klónum, stolt, miskunnar- laus og vígkæn, eins og hún vildi leggja hann að velli. Veiði- köttur, það var rétta nafnið á Lucille. En ekkert hefði verið meira rangnefni á Jenny. Hún minnti á etruskanskt leirker. Þar var öllu í hóf stillt, engin tilgerð eða látalæti, hvorki í hreyfingum né tali. Hún beið unz hann hafði lokað dyrunum, og mælti þá lágt: „Þú ferð varlega að mér, vona ég“. Að svo mæltu klædd- ist hún úr hverri spjör og hann þurfti ekki að hafa fyrir neinu. Furðulegt, hugsaði Algernon með sér, eftir að hann hafði þar að auki kynnzt þeim hinum, Lauru, Maud, Patriciu, Sadie, Celeste og Gail. Furðulegt . . . gat það átt sér stað, að lykillinn að veru mannsins gegnum ald- irnar, væri, þegar allt kæmi til alls, hvorki að finna í sögu hans né listsköpun, heldur hjá kon- unni? Þá yrði hann að gera svo vel og endurskoða allt sitt vís- indakerfi. Látum oss íhuga málið . . . Hvað var það, sem öllum þess- um stúlkum og konum var sam- eiginlegt? Algernon hugleiddi það af öll- um lífs og sálarkröftum, og við þær hugleiðingar var sem eitt- hað tæki að hrærast í djúpum undirvitundarinnar, fyrst hægt, en ykist jafnt og þétt unz það fór sem fellibylur um undirvit- und hans og síðan yfirvitund, þar sem það brauzt út í magn- þrungnu, hvellu hrópi. „Caesar . . . !“ öskraði hann og lét lönd og leið jafnt bjöllurofa sem siðfágun. Og ekki nóg með það, heldur tók hann sprettinn út úr skrifstofu sinni fram á stigapallinn, þar sem hann hróp- aði hvorki né kallaði, heldur grenjaði: „Caesar . . .“ „Já, herra . . .“ Það var ekki að sjá að húsþjóninum brygði hið minnsta í brún, þar sem hann gekk hægt og virðulega ofan stigann til móts við húsbónda sinn. „Hvað, herra minn?“ „Þessar konur, Caesar“. Og Al- gernon teygði arminn og benti vísifingri að honum, eins og hann hygðist ásaka hann. „Þess- ar konur, Caesar, sem þú ryður á diskinn hjá mér . . .“ „Ég mundi ekki nota það orða- lag, herra minn‘“. „Jú, sem þú ryður á diskinn hjá mér. Þær eru ekki vinnu- stúlkur, kennslukonur, hjúkrun- arkonur, eða hvað það nú er, sem þú hefur reynt að telja mér trú um. Segðu mér nú hið sanna í málinu. Jú, ég gaf fall- izt á að María hafi verið stofu- þerna, en hinar, Caesar? Orð- færi þeirra og öll framkoma bendir til annars . . .“ Húsþjónninn var kominn alla leið ofan stigann. „Þér hafið lög að mæla, herra minn“, svaraði hann og brosið staðnaði um var- ir honum. „Og þar sem þér haf- ið nú komizt á snoðir um það, verð ég, því miður, að skrifa uppsögn mína. Það var einmitt þetta, sem ég átti við, herra minn, þegar ég sagði: — mað- ur veit aldrei . . .“ Það var sem Algernon brygði nokkuð við þessi svör. „En ég hef í rauninni ekki komizt að neinu enn, Caesar. Og mig gildir einu hverjar þær eru — þær eru dásamlegar, allar saman, og veita mér óumræðilegan unað og end- urnæringu. Það er því ekki minnsta ástæða til þess fyrir þig að fara úr vistinni“, sagði hann. Húsþjóninn brosti enn. „Haf- ið engar áhyggjur af því, herra minn. Ég sem fasta áætlun fyrir yður. Þær koma til yðar, fram- vegis sem hingað til“. „Þó að þér farið? Hvaða kon- ur eru þetta? Ætlið þér ekki að trúa mér fyrir því, hvað hér er á seyði?“ ,.Að sjálfsögðu, herra minn“. Caesar brosti enn og kinkaði nú kolli þar að auki. „Fyrir nokkrum árum komst ég að þeirri niðurstöðu, herra minn, að við karlmennirnir séum haldnir þeirri hættulegu blekkingu, að við eingöngu girnumst líkamleg mök við hitt kynið — við séum áleitnir af fýsn, en konurnar meira og minna frábitnar öllu slíku, þó að þær láti undan síga fyrir ásókn okkar og fortölum. En þar sem ég vann sem hús- þjónn hjá göfugu fólki, auðugu fólki og menntuðu fólki og frægu, þá komst ég ekki hjá að sannfærast um það, að þessu er tíðum öfugt farið — það eru ein- mitt konurnar, sem þjást af fýsn, en geta þá ekki nærri alltaf feng- ið henni fullnægt, herra minn“. ,,Og þá datt mér í hug, að ef til vill gæti ég veitt þessum kon- um þýðingarmikla aðstoð, með því að hafa uppi á því, sem þær leituðu að. Það sem viðurhluta- mest var í því sambandi, herra minn, var alger þagmælska þeirra karlmanna, sem tækju að sér framkvæmd aðstoðarinnar. Auðvitað kröfðust. konurnar þess, að þær hefðu ekkert að óttast hvað það snerti. Margar af þeim eru giftar, herra minn, en eiginmenn þeirra annaðhvort liðléttingar, eða þær eru haldnar svo sterkri fýsn, að ekki er nein- um einum karlmanni ætlandi að fulnægja henni. Já, og orsakirn- ar eru fleiri, herra minn, en ég hef ekki leyfi til að ræða það nánar. Ég athugaði þetta vanda- mál lengi og nákvæmlega, og komst loks að þeirri niðurstöðu, að ef mér tækist eingöngu að ná sambandi við þá karlmenn, sem væru tilleiðanlegir, og sem ég — og þó einkum konurnar — gætu fyllilega treyst, þá mundi ég geta komið á stofn einskonar miðlun — þér skiljið hvað ég á við, „Hver fjandinn", varð Algern- on að orði; og varð dálítið undr- andi yfir því orðavali sínu sjálf- ur, því að venjulega sagði hann, „ég skil“, þegar svipað bar við. „María — já, hún er auðvitað einkonar tilraunastjóri, eins og þér munuð skilja nú, herra minn. Hún starfar á mínum vegum, og kemst að raun um það fyrir mig, hvort að viðkomandi karl- menn séu hæfir til hjálparstarf- seminnar, en ég reyni að komast að raun um hvort þagmælsku þeirra sé að treysta“. „Og svo greiða þessar konur yður fé fyrir milligönguna, er eki svo? Þaðan hafið þér mest laun yðar?“ „Já, herra minn“. Húsþjónn- inn horfðist í augu við hann, og gerði hvorki að blikna né blána. .,En þér verðið að viuðrkenna það, herra minn, að ég inni af höndum göfugt starf í þágu mannkynsins. Fyrir bragðið gefst einmana, en mikilhæfum mönn- um eins og yður, herra minn, tækifæri til að skvetta sér upp, og afkasta síðan meiru fyrir bragðið. Og konunum kemur þetta ekki síður vel, herra minn“. Algernon hugleiddi þessi rök andartak, en gat ekki gert það upp við sig, hvort hann átti að fallast á þau eða ekki. ,Ég mundi kalla þetta þjónustu til hagræð- ingar á mannlegum örlögum“, sagði húsþjónninn, Caesar West- clock. Það voru næstsíðustu orðin, sem hann sagði í þessari vist. Þau síðustu sagði hann, þegar hann bar ferðatöskurnar út á dyra- þrepið: „Þér munið það svo, herra minn, að Iris kemur annað kvöld klukkan niu“. Algernon kinkaði kolli. Auð- vitað. Iris . . . ímynd Venusar, áður en sú gyðja handleggsbrotn- aði fyrir hrottaskap þeirra róm- versku . . . VIKAN 8. tbl. —

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.