Vikan - 24.04.1975, Blaðsíða 40
mig dreymdi
Forarsvað
Kæri draumráðandi!
Mig langar til að fá ráðningu á þessum draumi.
Mér fannst ég vera stödd í gömlu húsi, þar sem ég
var í herbergi með manni, sem var mjög bjartur yf ir-
litum, með Ijóst hár og sagðist heita Friðgeir. Við
ætluðum að fara að sænga saman, þegar hann stakk
af suður í Hafnarf jörð.
Þá gekk ég út úr herberginu og sé hóp af unglingum
sitja reykjandi á ganginum. Ég spurði þá, hvar ég
væri stödd, og segja þeir mér, að ég sé á upptökuheinv
ilinu í... Ég f lýtti mér út og þá fannst mér allt vera út-
grafið fyrir utan húsið. Þar voru konur úr KFUK að
syngja sálma fyrir unglingana.
Ég reyndi að f orða mér sem best ég gat, óð út í eitt-
hvað drullusvað og hélt mér í girðingardruslu. Það
var hræðilega erfitt að komst þetta. Þó átti ég enn
eftir að klífa foruga brekku. Ég komst klakklaust upp
hana, en var forug upp fyrir haus.
Þegar ég kom upp, birti yfir öllu og ég sá mjög
fallega tjörn. Þarna var allt fallega grasi vaxið og í
grasinu sá ég þrjá engla í fallegum, bláum kjólum.
Þeir sungu á rússnesku og undirspilið var bjöllu-
hljómur.
Ég man það síðast, að ég stóð þarna bergnumin af
fegurðinni.
Við það vaknaði ég.
Virðingarfyllst.
Ein, sem ekki er margdreymin.
Það er ansi mikil peningalykt af þessum draumi.
Gott ef þú vinnur ekki í happdrættinu. Á hinn bóginn
er hreint ekki víst, að happdrættisvinningurinn verði
þér til nokkurrar gæfu.
Sjúklingur og bankabók
Elsku draumráðandi!
Viltu ráða fyrir mig þennan draum, sem mig
dreymdi fyrir nokkru.
Mér fannst ég vera komin út á einhverja eyju. Þar
var stórt, gult timburhús. Mér fannst ég ganga þarna
upp tröppurnar og inn í forstof una. Þegar ég kom inn,
var allt dimmt inni, nema hvað úti í horni var lampi,
sem lýsti dauf u rauðu Ijósi um næsta nágrenni, en alls
staðar annars staðar var kolniðamyrkur.
Mér fannst liggja veikur maður í rúmi rétt hjá
lampanum, en ég sá ekki, hver það var.
Svo fannst mér móðir mín koma til mín með bók,
sem mérsýndisteinna helstvera bankabók. Bókin var
þykk og svört að utan, nema hún geislaði frá sér
rauðum Ijósum.
Um leið og móðir mín rétti mér bókina, sagði hún:
Ég var beðin að láta þig fá þessa bók. Hún er frá vini
þínum.
Við þetta vaknaði ég.
Kæri draumráðandi! Viltu ráða fram úr þessu fyrir
mig, því að mig langar svo mikið að vita, hvað þetta
merkir.
Svo bið ég að heilsa ykkur á Vikunni.
Foreldralausir tvíburar
Kæri draumráðandi!
Mig langar til að biðja þig um að ráða þennan
draum fyrir mig, því að ég hef miklar áhyggjur af
honum.
Mér fannst ég vera að vinna niðri við Laugardals-
höll, þar sem var einhvers konar peningahjálp fyrir
fátæka. Ég ætlaði að fara að loka klukkan sex um
kvöld, þegar kona kemur inn og segist vera að sækja
peninga. Ég lét hana hafa sína upphæð, sem ég man
ekki, hver var, fór hún við svo búið.
Þá kem ég auga á lítinn strák, um það bil hálfs
annars árs. Hann horfir á mig sorgmæddum augum.
Hann vardökkhærður og með dökkbrún augu, klæddur í
hvíta og græna peysu og húfu í stíl. Svo fór hann, án
þess að ég skipti mér meira af honum.
Ég lokaði og lagaði allt til fyrir morgundaginn.
Þegar ég er í þann veginn að fara, sé ég aftur lítinn
strák, og hélt ég í fyrstu, að þetta væri sami
strákurinn. Ég fór að tala við hann og spurði hann,
hvar foreldrar hans væru. Þá sagðist hann enga for-
eldra eiga og tvíburabröðir sinn, sem ég sá áður,
væri farinn.
Síðan tók ég strákinn með mér heim og mér fannst
ég vera búin að fá leyfi til þess að ættleiða hann. Við
vorum bæði mjög hamingjusöm.
Ég vil taka það f ram, að báðir strákarnir voru alveg
eins klæddir og alveg eins í útliti.
Virðingarfyllst.
Ein sídreymandi.
Þessi draumur bendir mjög i þá átt, að þú bíðir eftir
ákveðnu tækifæri, sem þér býðst á endanum, en þú
lætur þá ganga þér úr greipum. Af því verðurðu mjög
niðurdregin og þér finnst þú ekki geta á heilli þér
tekið. En svo undarlega bregður við, að þér býðst
sama, eða svipað tækifæri aftur, og þá læturðu ekki
happ úr hendi sleppa.
Kvöldverðarboð
Kæri draumráðandi!
Mig dreymdi nýlega draum, sem ég hef mikinn
áhuga á að fá ráðinn.
Hann var á þá leið, að ég ásamt fleira fólki var í
kvöldverðarboði. Þarna var bæði fólk, sem ég kannast
við og eins fólk, sem ég þekki ekki neitt. Allt var
afskaplega fint og flott og maturinn afbragð.
Allt í einu kemur til mín svartklæddur maður með
stóran bikar í hendinni, réttir mér bikarinn og segir
mér að drekka í botn, sem ég gerði.
Draumurinn varð ekki lengri.
Með von um ráðningu.
Silla P.
Þú átt svikulan vin, sem þú ættir að vara þig á.
Sansý.
Dimmt húsið í draumnum er fyrir töluverðum
erfiðleikum um stundar sakir, en af draumnum er
ekki gott að sjá, hvernig þeir erf iðleikar verða. Koma
móður þinnar með bókina er svo fyrir óvæntri og góðri
lausn á vandræðunum.