Vikan - 17.12.1942, Blaðsíða 29
JÖLABLAÐ VIKUNNAR 1942
29
^~| PÓSTURINN
Kæra Vika!
Við vorum hér eitt kvöld nokkrir
kunningjar að deila um það, hver
hefði gert eftirfarandi línur:
„Fuglar flugu yfir hafið með fögn-
uði og vængjagný". Einn sagði, að
þær væru í kvæði eftir Jón Magnús-
son, en við leituðum í ljóðum hans
og fundum þær hvergi.
Ég hélt því fram, að þær væru
eftir Jóhann Sigurjónsson, en gat
ómögulega munað, hvað kvæðið hét,
eða meira úr því, en mundi hinsvegar,
að mér hafði þótt það mjög gott,
þegar ég las það.
Vilt þú nú ekki, Vika mín, komast
að því sanna í málinu og birta kvæð-
ið, ef það er stutt, sem mig minnir.
Ljóðavinur og Vikuvinur.
Svar: Þér höfðuð á réttu að standa,
kvæðið er eftir Jóhann Sigurjónsson
og birtist fyrst í Skírni 1910, síðan í
II. bindi Rita Jóhanns Sigurjónsson-
ar, sem Mál og Menning gaf út 1940.
Kvæðið er svona:
HEIMÞRÁ
Reikult er rótlaust þangið,
rekst það um víðan sjá,
straumar og votir vindar
velkja því til og frá.
Fuglar flugu yfir hafið
með fögnuði og vængjagný,
— hurfu út í himinblámann
hratt eins og vindlétt ský.
Þangið, sem horfði á hópinn,
var hnipið allan þann dag. —
Bylgjan, sem bar það uppi,
var blóðug um sólarlag.
Svar til daladætranna þriggja.
Oss er því miður alveg ókleift að
verða við þessari ósk ykkar að svo
stöddu.
Svar tii Asg. Asm.
Slikar vélar eru ófáanlegar hér i
Reykjavík sem stendur og getum vér
því ekki gefið yður neinar upplýsing-
ar um verð þeirra og slíkt.
Svar til Ingim.
Við munum taka til athugunar
uppástungur yðar, þær eru alls ekki
fráleitar, en við erum ekki viss um,
að okkur sé fært að framkvæma þær.
Svar til S.I.O.
Að því er vér bezt vitum, er hún
enn á lífi og gift, en hvort hún er
búin að eiga bam, vitum vér ekki,
og getum því ekki frætt yður um
það.
Svar til H. H.
1. — Þér getið reynt að fara eftir
auglýsingum blaðanna og reyna hár-
meðul, er þar eru auglýst, en ekki
skulum við ábyrgjast gæði þeirra.
2. — Til eru ýms hárvötn við þessu
og skulið þér leita til næsta lyfsala
og vita, hvort hann getur ekki hjálp-
að yður. 3. —- Textann getum við
því miður ekki birt.
Svar til sjógarps.
Margir hafa orðið að þola þessa
veiki alla ævi, án þess að fá bót á
henni og teljum vér ólíklegt, að
nokkurt varanlegt lyf sé til við henni.
En áður en þér leggið í slík ferða-
lög, getið þér fengið hjá lækni eða
í lyfjabúðum skammta eða pillur,
sem hjálpa eiga á meðan á ferðinni
stendur.
Svar til stúlku úti á landi.
Eina ráðið, sem vér getum gefið
yður, er það að leita til læknis með
þetta, getur það stafað af truflun á
blóðrásinni.
Svar til Mikka og Balla.
Oss er því miður ógerlegt að verða
við ósk ykkar, þar eð vér höfuna
ákveðið að birta ekki slíkt efni í
blaðinu.
8var til B. G.
Þér ættuð að leita til læknis með
roðann, ef hann er yður mjög til
ama, getur verið eitthvað athuga-
vert við blóðrásina til höfuðsins. —
Fyrsta boðorðið í baráttunni við
filapenslana er, að halda húðinni vel
hreinni. Það getur verið gott að þvo
sér úr vökva með brennisteirþ saman
við. Skuluð þér biðja lækni yðar að
skrifa lyfseðil fyrir þeirri blöndu. Er
þér kreistið fílapensla út, skuluð þér
vefja örlítilli bómull um fingurgóm-
ana, og gæta þess vel, að fílapensill-
inn snerti ekki húðina. Þvoið síðan
staðinn vandlega með 15 gr. hrein-
um spiritus, sem nokkrum dropum
af karból er blandað saman við.
Kæra Vika!
Þú getur víst ekki sagt mér, hvað-
an „banjó“-inn er kominn? Svaraðu
fljótt, þvi ég er mjög forvitin.
Dúlla.
Svar: „Banjó“-inn kom uppruna-
lega frá Afriku, þar sem negrar spil-
uðu á hann.
Svar til Vöndu.
Það er mjög erfitt að ráðleggja
við slíku. Eiginlega er það alveg
ókleift, því að menn eru svo ákaflega
misjafnir. Reynið að koma bara
fram við hann eins og aðra kunn-
ingja yðar, og látið ekkert á því
bera, áð þér kjósið hann fremur en
aðra.
Svar til Lillu.
Okkur er alveg ómögulegt að
spyrjast fyrir um, hvaða menn eru
hér í Bandaríkjahernum. Þér ættuð
því, ef yður er þetta mikið áhuga-
mál, að snua yður til skrifstofu hers-
ins og fá þar upplýsingar.
Kæra Vika!
Oeturðu sagt mér, hver hún var,
þessi Harriet Beecher-Stowe, sem
skrifaði bókina „Kofi Tómasar
frænda" ? Spurull.
Svar: Hún var amerísk skáldkona,
er uppi var 1811—’96. Hún er fræg
fyrir þessa bók sína, sem, þótt hún
hafi ekkert bókmenntalegt gildi,
vakti mikla hrifningu i Ameríku og
víðar um heim.
Kæra Vika!
Þú getur víst ekki sagt mér, hvaða
tónskáld samdi óperuna „Carmen"?
Svaraðu fljótt, ef þú getur, því hér
er um veðmál að ræða. Fáfróð.
Svar: Óperan „Carmen" er eftir
franska tónskáldið George (eiginlega
Alexandre César Léopold) Bizet, sem
uppi var 1838—’75.
Svar til „mai’ætt".
Eina ráðið fyrir yður er að leita
til nuddkonu til að fá bót á meini
yðar.
Kæra Vika!
Hvort er réttara að segja amerísk-
ur eða amerikanskur ?
Vinsamlegast. Levj.
Svar: Þ'að er réttara að segja
amerískur, hitt er afbökun úr dönsku.
Kæra Vika!
Mikið værir þú góð, ef þú vildir
gefa mér einhverjar upplýsingar um
eftirfarandi: 1. Nægir gagnfræðapróf,
tekið i venjulegum gagnfræðaskóla,
sem próf upp í 4. bekk menntaskóla,
annað hvort í Rvik eða Akureyri?
2. Hvað fara mörg ár í að læra
læknisfræði ? Heimskingi.
Svar: 1. Nei, auk þess er nú búið
að breyta reglugerð Menntaskólans í
Rvik þannig, að gagnfræðapróf er
tekið úr öðrum bekk en ekki þriðja,
og er það einungis gagnfræðapróf úr
gagnfræðadeild Menntaskólans og
gagnfræðapróf úr Gagnfræðaskóla
Reykvíkinga, sem heimila setu í 3.
bekk (þ. e. 1. bekk lærdómsdeildar).
Á Akureyri er enn gamla reglugerðin
með gagnfræðapróf upp úr þriðja
bekk, en þar gilda ekki gagnfræða-
próf úr hvaða skóla sem er. — 2. Það
tekur að minnsta kosti níu ár.
Erla og
unnust-
inn.
Oddur: Hvað á það að' þýða, að láta alla þessa pakka á skrif- Oddur: Ég er svo reiður, að ég var næstum því bú-
borðið mitt? Eg ætla ekki að fara að bera pakka fyrir neinn. Hvað inn að gleyma, að ég er búinn að lofa því að hitta Erlu
haldið þið mig vera? — Burðarklár eða hvað? °g bjóða henni með mér að borða.
Gummi: Jæja, allt í lagi, en vertu ekki reiður. Mér datt bara í
hug, að þú hefðir ekkert á móti því að hjálpa Nonna, hann hefir svo
skolli mikið. að gera.
Erla: Oddur, ástin mín, ég þarf að kaupa dálítið áður
en við förum að borða. Er þér ekki sama?
> Oddur: Mér er það ánægja að fara með þér.
Oddur: Nú er hún búin að vera Erla: Bara ein búð enn, ástin mín, og svo er ég til-
í hálftíma inni í þessarri búð, og búin til þess að borða.
ég er orðinn svangur.