Fróðskaparrit - 01.01.2002, Blaðsíða 78

Fróðskaparrit - 01.01.2002, Blaðsíða 78
76 QUIRKY CASE IN FAROESE these changes, since we will leave this to future investigations and researchers.7 References Bames, M. 1986. Subject, Nominative and Oblique Case in Faroese. Scripta Islandica 37:13-46. Dixon, R.M.W. 1997. The rise and fall of languages. Cambridge: Cambridge University Press. Jónsson, G.J. 1997/1998. Sagnir með aukafallsl'rumlagi. Islenskt mál og almenn málfrceði. 19/20:11-45. Levin, B. 1993. English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. Chicago, University of Chicago Press. Petersen H.P. and Staksberg, M. 1995. Donsk-føroysk orðabók. Fróðskaparfelag Føroya. Tórshavn. Poulsen J.H.W. et al. 1998. Føroyskorðabók. Fróðskap- arfelag Føroya. Tórshavn. Ura, H. 2000. Cltecking Theoryand Grammatical Func- tions in Universal Grammar. New York, Oxford: Oxford University Press. Zaenen, A.J.M. and Práinsson, H. 1985. Case and Grammatical Functions: The Icelandic Passive. Nat- ural Language and Linguistic Theory 3:441-483. Notes 1 I would like to thank M. P. Barnes and Ei. Weyhe for extensive comments on the article and correcting my English. 2 Or in the words of Dixon: “Documenting languages is the responsibility of linguists.” (Dixon, 1997:136), and further: “The most important task in linguistics today - indeed, the only really important task - is to get out in the field and describe lan- guages, while this can still be done. Self-admiration in the looking glass of formalist theory can wait; that will always be possible.” (Dixon 1997:144). Since Faroese is the least studied North Germanic lan- guage, we can go along with this. He is here talking about endangered languages, but one can go along with what has been said here when we are talking about Faroese - the least stud- ied North Germanic language. 3 The notion experiencer is to be understood as de- noting someone that experiences something without having any influence on what is happening (Jónsson 1997/98:18). 4 An investigation into the matter, using a short text into which people were asked to add 3 person of the personal pronoun, showed that dúina is common with a dative subject 5 The abbreviations are FD = Faroese Dictionary (1998), DD = Danish Diclionary (1995), Dimml. = Dimmalætting (a Faroese newspaper). 6 This expression is extremely archaic in colloquial Faroese. 7 The following expressions are also impersonal in Faroese: (i) a. mær líður einki me-dat. passes nothing T am not making any progress’ b. tær nýtist ikki at renna you-dat. do not have to run ‘you need not to run’ c. honum nyttar einki at rópa him-dat. is of no use to yell ‘there is no use his yelling’ d. mær rennur týðan til hansara me-dat. runs-3.sg. kindness to him-gen. ‘I think about him with kind feelings’ e. mær var rógvandi/gangandi/vitandi me-dat. was rowing/walking/knowing ‘I was rowing/walking’ f. mær skilst me-dat. understands ‘I understand’
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.