Fróðskaparrit - 01.01.2007, Page 99

Fróðskaparrit - 01.01.2007, Page 99
KYN OG MÁLSAMBAND - DØMI í FØROYSKUM-DONSKUM OG KATALANSKUM-SPONSKUM 97 metrical in this respect (i.e., Croatian- Italian, Croatian having three genders and Italian only two). They compare the naming latencies of pictures whose names differ in gender witli those whose names have the same gender in both languages. The results show that the naming latencies do not vary depending on the fact that the word pairs have different or the same gender in both languages, no matter whether both langua- ges are structurally asymmetrical or identi- cal. This leads to the conclusion that the gender systems of a bilingual speaker are autonomous, even when both languages are similar, as it is the case of Catalan and Spanish. 2. Gender in language contact The aim of this paper is to observe how gender manifests itself in language contact. We will draw attention to two different language contact situations: one involves Faroese and Danish, and the other Catalan and Spanish. Specifically, for the fírst case we will take borrowings from Danish into Faroese into consideration. For the second language contact situation, we will observe the gender that Catalan speakers tend to use for cognate words that have different gram- matical gender in Spanish and in Catalan. 2.1. Faroese: how borrowings can help establishing default gender In entering a room, an Icelander would ask if a///r-m.pl. have arrived, that is, masculine plural when referring to both sexes. A Faroese would use neuter plural øll. Another evidence in favor of neuter as default in Faroese is the use of past par- ticiple neuter when referring to both sexes opposite to masculine plural in Icelandic: (Far.) brekaó-n.p\., ~ (lcl.) fatlaðir-m.p\. ‘handicapped’. Faroese has three genders: masculine, feminine and neuter, whereas Danish has two: common gender and neuter. Common gender nouns in Danish are a rnerger of Old Danish masculine and feminine. One irn- portant principle noticeable in the Faroese- Danish language contact is that gender is preserved, so that Danish neuter nouns, not only cognates, are neuter in Faroese; and Danish common gender nouns are either masculine or fenrinine in Faroese. We will use the data fronr Faroese-Da- nish to find further evidence in favor of a de- fault neuter, assuming that cyclic deriva- tions with one default gender are crucial in language processing and derivation (cf. Kip- arsky’s (1982) and Anderson’s (1992) Else- where Principle or Elsewhere Condition, which has also been labelled Panini's The- oreni after the farnous Indian grammarian). The way we expect default to be repre- sented in the borrowings is that (1) there are rnore changes from Danish common gender nouns to Faroese neuter or from Danish conunon gender and ncuter nouns to neuter in Faroese, than (2) to the opposite gender: that is, changes from Danish neuter to mas- culine or feminine in Faroese. If we find more evidence in favor of (1) and there are not semantic, morphological nor phono- logical motivations behind the change, the only explanation is neuter as default. 2.2. Catalan: trends in gender usage Both Catalan and Spanish have two genders
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212

x

Fróðskaparrit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.