Sagnir - 01.06.1995, Blaðsíða 12

Sagnir - 01.06.1995, Blaðsíða 12
BBSÐ> GAMLA BlÓ ■ BEAU GE§TE Amerísk stórmynd af hinni víðlesnu skáldsögu eftir P. C. WREN. — Aðalhlutverkin leika: GARY COOPER — RAY MILLAND ROBERT PRESTON. Börn fá ekki aðgang.— Sýnd kl. 7 og' Ö, Allir pantaðir aðgöngum. sækist fyrir kl. 6*/,. — Áhorfendum er ráðlagt að kaupa ísl. efnisskrána, þar sem hina venjulegu dönsku skýringartexta vantar í myndina. Æfinlýrið á Hawaii. með BING CROSBY og MARTHA RAYE sýnd kl. 5 í síðasta sinn. Hinn 18. ágúst 1940 vorn myndir með dönskum skýringartexta á þrotum. óánægju meðal Reykvíkinga með textalausu myndimar og yfir þeim var kvartað. Kunnáttu í ensku virtist sums staðar ábótavant og ótti við að skilja ekki það sem fram fór á hvíta þaldinu gerði vart við. Einkum virt- ist tungumálið ve§ast fýrir bömum og unglingum sem vom dyggir aðdáendur kvik- mynda og sóttu bíóin af miklum móð. Og raunar virtust margir í hópi hinna eldri einnig eiga í vandræð- um. Textalausu myndirnar sem komu til sögu á Islandi á styrjaldarárunum drógu þannig ekki úr vanda þeirra sem áttu í erfiðleikum með að skilja ensku. Til þess að reyna að ráða bót á honuni var ákveðið að halda sér- stökum „kvikmyndapró- grömmum“ á íslensku enn- þá stífar að fólki en áður. I „prógrammi“ var sögu- þræði viðkomandi myndar lýst og fólki sem ekki skildi málið var ráðlagt að kaupa eitt slikt áður en það færi i bíó.w Margir létu sér þetta lynda en aðrir kvörtuðu yf- ir því að ekki fylgdu ís- lenskir skýringartextar myndunum, einn sagði t.d. eftir að hafa andskotast út í myndaval bíóhúsanna:20 „Það er fleira en val myndanna, sem þyrfti endurbótar við í kvikmyndahús- unum, og á ég þar fyrst og fremst við þá ósvífni, að bjóða upp á myndir með er- lendum skýringum.“ Og hann bætti við: „Er það sjálfsögð krafa almennings að myndunum fýlgi íslenskar skýringar og ætti forstjórunum síst að vera vorkunn, að kosta til þessara sjálfsögðu endurbóta, þar sem aðsóknin að kvikmyndahúsun- um hefur aukist svo stórkostlega.“ Enn aðrir óskuðu eftir rækilegri prógrömm- um:21 „það [er] mjög slæmt að ekki skuli lengur vera textar með myndum, sem sýndar eru. Dönsku textarnir voru mikil bót, þótt ekki væru þeir fullnægjandi. En ef nú skyldi vera ómögulegt, að koma þvi við, að hafa þá lengur, mætti mikið bæta úr því með því að hafa „pró- grömmin“ mun ítarlegri en þau hafa tíðkast hér.“ „Bíóprógrömm“ voru engan veginn ný af nálinni en upp frá þessu urðu þau fylgirit flestra kvikmynda sem sýndar voru í Reykjavík á rneðan ekki reyndist unnt að láta innlendan skýringartexta fýlgja þeint. Öfáir bíógestir lögðu sig fram við að safna „prógrömmum", flokkuðu þau og röðuðu í möppur enda gat þetta reynst hið besta tómstundagam- an. „Bíóprógrömmin" lifðu raunar leng- ur en textalausu myndirnar gáfu tilefni til því allt fram á níunda áratuginn eimdi eftir þessari venju en tilgangur þeirra varð sífellt óljósari. r Islenskur texti kemur til sögu Þrátt fýrir geysilega fjölgun bíógesta i Reykjavík á árum síðari heimsstyijaldar- innar miðað við fýrri ár treystu forráðamenn kvik- myndahúsanna sér ekki til að ráðast í textun mynda. Svipaðar fjárhagsforsendur og áður lágu þar til grund- vallar en auk þess var orðið flóknara að standa að text- un vegna þess hversu mikið var talað í myndunum. Ekki fór þó hjá því að auk- in aðsókn treysti fjárhags- stöðu bíóanna en hins veg- ar var til þess vísað að markaðsaukningin væri að- eins timabundin, fátt benti til þess að útlendu her- mennirnir yrðu í bænum að eilífu og afkoma kvik- myndahúsanna hefði ávalit byggst á íslenskum sýning- argestum. Svo myndi verða áfram. Bióeigendur vildu því fara varlega og ekki reisa sér hurðarás um öxl með því að fjárfesta í dýr- um tækjum sem erfitt yrði að standa undir, auk þess þurfti að endurnýja sýning- arvélar og ráðast í aðrar framkvæmdir.22 Áhugamenn um textun kvikmynda sátu þó ekki al- veg aðgerðalausir. Þannig gerðu stjóm Gamla bíós og Sigurður Tómasson úrs- míðameistari og uppfinningamaður með sér samning sumarið 1940 um sérstakt „textatæki" sem Sigurður hafði fundið upp. Gamla bíó vildi kaupa tækið af Sig- urði þegar það væri fullbúið. I fýrstu grein samningsins sagði:2’ Sigurður Tómasson lofar að selja h/f. Gamla bíó uppfinningu þá, er hann hefur gert, og sem í því er fólgin, að gera megi tæki - textatæki -, er setja megi í samband við kvikmyndasýn- ingatæki, og sem nota megi til þess að sýna á sýningartjaldinu íslenskan texta af filmu, og komi textinn fram auto- matiskt i fullu samræmi við kvik- myndina sjálfa, allt samkvæmt teikn- inguni, er hann hefur gert, og/eða samkvæmt tæki eða tækjum, er hann hyggst smiða í samræmi við þessa uppfinningu sína. 10 SAGNIR
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Sagnir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Sagnir
https://timarit.is/publication/1025

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.