Fréttablaðið - 16.03.2013, Síða 106

Fréttablaðið - 16.03.2013, Síða 106
16. mars 2013 LAUGARDAGUR| MENNING | 74 „Það var ákveðið strax morguninn eftir að við unnum Söngvakeppnina að hafa lagið á íslensku og það hefur aldrei verið nein spurning. Síðan þá erum við samt búnir að fara í tugi viðtala og segjast ekki vita neitt enn þá, því við vildum halda í spennuna,“ segir Eurovision-farinn Eyþór Ingi kátur í bragði. Myndbandið við lagið Ég á líf, framlag okkar Íslendinga í Euro- vision-söngvakeppnina, var frum- sýnt í gær og kom sú ákvörðun að halda laginu á okkar ylhýra mörg- um á óvart. Þetta er í fyrsta skipti sem við syngjum á íslensku í keppn- inni frá því að reglunum var breytt árið 1999, en þá var öllum gert heimilt að flytja lög sín á hvaða tungumáli sem er. Þar sem við fengum ekki að taka þátt árið 1998 er þetta því fyrsta lagið sem er flutt á íslensku í keppninni frá því að Páll Óskar keppti með Minn hinsti dans árið 1997, eða í sextán ár. „Við vorum allir með hnút í maganum yfir frumsýningunni en viðbrögð- in eru búin að vera ótrúlega jákvæð hingað til,“ segir Eyþór Ingi. „Mér finnst tungumálið okkar eiga skilið að njóta sín í þessum fallega texta hans Péturs,“ segir hann og á þar við Pétur Örn Guðmundsson, annan höfund lagsins. „Það er bara þann- ig að maður tjáir tilfinningar sínar alltaf best á eigin móðurmáli og ef einlægnin er til staðar þá nær hún alveg til fólks þó það skilji ekki endilega textann.“ Hinn höfundur lagsins, Örlygur Smári, hefur látið hafa eftir sér að til sé texti á fjórum tungumálum og staðfestir Eyþór það. „Það er fólk alls staðar að úr heiminum búið að senda okkur texta á mismun- andi tungumálum. Það er gaman og gleðilegt hversu margir virðast hafa skoðanir og áhuga á þessu,“ segir hann. Lag með íslenskum texta hefur hæst náð fjórða sætinu í Euro vision hingað til, þegar Stjórnin fór út með Eitt lag enn árið 1990. Spurður hvort stefnan sé sett á að toppa þann árangur segir Eyþór þá félaga lítið hafa velt slíku fyrir sér. „Lagið virð- ist þegar vera búið að fanga hjörtu landsmanna og það er stærsti sigur- inn. Við förum svo til Svíþjóðar og gerum auðvitað okkar besta og höfum gaman,“ segir hann. Sviðsframkoman hefur ekki verið endanlega útfærð enn þá en Eyþór getur þó gefið það upp að með honum á sviðinu verða Buff-bræð- ur Péturs, þeir Hannes Heimir Frið- bjarnarson og Einar Þór Jónsson, Eurovision-reynsluboltinn Krist- ján Gíslason og tónlistar maðurinn Bergþór Smári, sem er bróðir Örlygs Smára. „Það kemur svo í ljós hvað við gerum við þá, það eru nokkrar hugmyndir á lofti,“ segir hann lúmskur. Hann segist heldur ekki vera búinn að ákveða í hvaða jakka hann ætli að vera á sviðinu. „Kannski verð ég bara í kjól,“ segir hann og hlær. Íslenskan er alltaf einlægari Í fyrsta sinn í 16 ár sem íslenska heyrist í Eurovision Í gegnum tíðina hefur reglum keppninnar verið breytt nokkrum sinnum hvað það varðar hvort syngja megi á hvaða tungumáli sem er. Frá 1956 til 1965 mátti syngja á hvaða tungumáli sem er en árið 1966 var reglunum breytt og hverju landi gert að syngja á móðurmálinu. Reglurnar héldust þannig í sjö ár en árið 1973 var þeim breytt aftur. Frelsið var þó stutt því þremur árum seinna, árið 1977, voru takmarkanirnar settar á aftur. Það ár fengu Þjóðverjar og Belgar þó undanþágu þar sem bæði löndin höfðu þá valið sitt lag, sem var með enskum texta, þegar reglurnar voru settar á. Stjórnendur keppninnar virtust þá loksins hafa ákveðið sig hvað þessi mál varðaði, því þær héldust óbreyttar í 21 ár. Árið 1999 var þeim þó breytt aftur og hafa keppendur haft frelsi til að flytja lag sitt á hvaða tungumáli sem er síðan, eins og við höfum nýtt okkur á hverju ári hingað til. Reglur um tungumál síbreytilegar MEÐ HNÚT Í MAGANUM Örlygur Smári, Eyþór Ingi og Pétur Örn voru allir með hnút í maganum þegar myndbandið við Eurovision-lagið Ég á líf var frumsýnt í gær. FRÉTTABLAÐIÐ/STEFÁN MENNIRNIR Á BAK VIÐ MYND- BANDIÐ Hákon Sverrisson, Jón Tómas Einarsson, Sævar Guðmundsson og Guðmundur Þór Kárason eru mennirnir á bak við tónlistarmyndband Ég á líf. VERÐUR Á SVIÐI Söngvarinn og Buff- meðlimurinn Hannes Friðbjarnarson verður með Eyþóri á sviði í Malmö í maí. Hér er hann með Birni Víglunds- syni. Mér finnst tungu- málið okkar eiga skilið að njóta sín í þessum fallega texta Péturs. Eyþór Ingi Laugavegi 13, 101 Reykjavík, Dunhaga 5, 107 Reykjavík, sími 515 5800, rannis@rannis.is www.rannis.is
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120

x

Fréttablaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.