Dagblaðið Vísir - DV - 10.04.2015, Blaðsíða 2

Dagblaðið Vísir - DV - 10.04.2015, Blaðsíða 2
Helgarblað 10.–13. apríl 20152 Fréttir Lést á herbergi sínu Karlmaður sem fannst lát inn í her bergi sínu á Hót el Örk í Hvera gerði á laug ar dags kvöld var Íslendingur á sex tugs aldri. Beðið er eft ir gögn um frá tækni deild lög regl unn ar á höfuðborg ar svæðinu og niður­ stöðu krufn ing ar, en ekki er talið að and lát hans hafi borið að með sak næm um hætti. Fundu kíló af fíkniefnum Lögreglan á höfuðborgarsvæð­ inu lagði hald á tæpt kíló af sterk­ um fíkniefnum í umfangsmikl­ um aðgerðum á dögunum. Um var að ræða um 650 grömm af amfetamíni og 250 grömm af ecstasy (MDMA). Húsleit var framkvæmd á fimm stöðum á höfuðborgarsvæðinu vegna málsins, en auk fíkniefna var lagt hald á fjármuni sem grunur leik­ ur á að séu tilkomnir vegna fíkni­ efnasölu. Þá tók lögreglan einnig í sína vörslu riffil með hljóðdeyfi. Tveir karlar, annar á fertugs­ aldri og hinn á fimmtugsaldri, voru handteknir í þágu rann­ sóknarinnar, en þeir hafa áður komið við sögu hjá lögreglu. Við aðgerðirnar naut lögreglan á höfuðborgarsvæðinu aðstoð­ ar sérsveitar ríkislögreglustjóra og fíkniefnaleitarhunds frá toll­ inum. Rannsókn málsins hefur staðið yfir í nokkurn tíma, og er henni ekki lokið. Fyrrnefndar aðgerðir eru liður í að hamla gegn sölu, dreifingu og framleiðslu fíkniefna. R ósa Signý Gísladóttir, doktorsnemi í sálfræði tungumáls, er í hópi þeirra sem unnu að stórri rann­ sókn á orðinu „ha“ og öðr­ um svokölluðum „viðgerðum“ í sam­ tölum í fjölmörgum tungumálum. Grein sem kom út um rannsókn­ ina hefur fengið mikla umfjöllun og meðal annars hafa niðurstöður hennar verið birtar í hinum þekktu bandarísku dagblöðum New York Times og Los Angeles Times. Rósa Signý vann rannsóknina við Max Planck­stofnunina í Hollandi ásamt kollegum sínum. Alls var skoðað 31 tungumál, þar á meðal ís­ lenska, rússneska, spænska, ítalska og laoska, og byggði rannsóknin á venjulegum samtölum fólks. Engin tilviljun „Meginniðurstaðan í verkefninu er að öll löndin eru með orð á borð við „ha“ í tungumálinu og þau eru alls staðar lík. Þessi líkindi eru það mikil að það getur ekki verið tilviljun,“ segir Rósa og bætir við að orðin séu öll mjög stutt og hafi að geyma sér­ hljóða á borð við „a“ eða „e“. „Það er gaman að velta því fyrir sér af hverju tungumálin þróuðu öll með sér svona lík orð sem eru notuð í sama tilgangi og staðfesta vandamál sem tengist skilningi.“ Nokkrar kenningar hafa verið sett fram um þessi líkindi. Bent hefur ver­ ið á að hljóðin í „ha“ þarfnist lágmarks áreynslu. Talfærin eru í hlutlausri stöðu og tiltölulega auðvelt er að búa til þetta orð. Því er hentugt að nota það í sam­ tölum þar sem maður þarf að vera snöggur að svara viðmælanda sínum. Íslenska „ha-ið“ er öðruvísi Rannsóknin á hinu íslenska „ha“ byggir á fimm og hálfs klukkutíma samtölum sem tók Rósa upp með 32 Íslendingum og birtust niður­ stöðurnar í tímaritinu Open Lingu­ istics. Hún segir að meginniður­ staðan varðandi íslenska orðið sé að tónfall þess er öðruvísi en í öðr­ um tungumálum. Íslenska „ha­ið“ fari niður og tónfallið sé því fallandi. Í öllum hinum tungumálunum, fyrir utan það sem talað er í Ekvador, sé tónfallið rísandi. „Þetta þótti svolítið merkilegt vegna þess að oft er rísandi tónfall tengt við óvissu og að maður sé að kalla eftir einhverjum upp­ lýsingum,“ segir hún. „Þess vegna þótti skrítið að hið íslenska „ha“ væri fallandi en það reyndar passar inn í íslensku hljóðfræðina, því spurn­ ingar í íslensku eru mjög oft með fallandi tónfalli.“ „What“ í staðinn fyrir „ha“ Að sögn Rósu er notkun orðins „ha“ merkilegri en fólk kann að halda í fyrstu og í raun og veru sé það, rétt eins og aðrar „viðgerðir“, algjör grundvallarforsenda eðlilegra sam­ skipta. Fólk verði að nota það til að geta átt eðlileg samtöl við fólk. Hún segir hið íslenska „ha“ miklu algengara í samtölum fólks en spurn­ ingarnar „hvað segirðu“ eða „hvað sagðirðu“. Í rannsókninni fann hún jafnframt engin dæmi um „afsakið“ eða „fyrirgefðu“, líklega af því að þau orð eru meira notuð í stofnanamáli. Í breskri ensku er „pardon“ aftur á móti mjög mikið notað og í amerísku er „what“ mikið notað. Hún tók einmitt eftir því að ungir Íslendingar notuðu „what“ oft í staðinn fyrir „ha“ þegar um undrun er að ræða og báru þá orðið fram með rísandi tónfalli eins og í enskunni. Heilalínurit í doktorsritgerð „Þetta var mjög skemmtilegt verk­ efni og það væri mjög spennandi að skoða betur íslensk samtöl og talmál í framtíðinni,“ segir Rósa sem er einnig að leggja lokahönd á doktors­ verkefni sitt. Það fjallar um skiln­ ing á óbeinni merkingu, þ.e. þegar við segjum eitt en meinum annað. Í þeirri rannsókn notaðist hún við heilalínurit til að skoða hvernig við förum að því að skilja óbeina merk­ ingu í samtölum. n Heimild: Dingemanse M, Torreira F, Enfield NJ (2013) Is “Huh?” a Universal Word? Conversational Infrastructure and the Convergent Evolution of Linguistic Items. PLoS ONE 8(11): e78273. Tungumál Land Ha-orð (skrifað með hljóðfræðitáknum) íslenska Íslandi ha ( enska Bretlandi hã & ítalska Ítalíu ε: & lao Laos hã: & murrinh-patha Ástralíu a: & siwu Ghana ã: & rússneska Rússlandi a: & „Ha“ merkilegra en fólk heldur Doktorsnemi í sálfræði tungumáls tók þátt í stórri rannsókn sem var gerð á orðinu „ha“ Dæmi um „ha“ í tungumálum Freyr Bjarnason freyr@dv.is Rósa Signý Gísladóttir Rósa tók þátt í stórri rannsókn á orðinu „ha" og öðrum svokölluðum við- gerðum í samtölum fólks. Mynd SiGTRyGGuR ARi BURT MEÐ MÚSARÚLNLIÐ Ei algengasta vandamálið meðal tölvunotenda – bæði barna og fullorðinna Léir álagi af viðkvæmum sinaskeiðum úlnliðsins Minnkar og fyrirbyggir spennu í hendi, handlegg, öxlum og hálsi duopad.is Náúruleg staða með DuoPadSlæm staða handleggs Meðmæli sjúkraþjálfara léur og þægilegur ÚLNLIÐSPÚÐI aðeins 4 gr. Fæst á www.duopad.is – ‹árfesting gegn músararmi DuoPad fylgir hreyfingum handleggsins í staðinn fyrir að allur líkaminn þurfi að aðlagast stuðningi sem liggur á borðinu. 1 2 3 4 EINKENNI MÚSARÚLNLIÐS Aukinn stirðleiki í hálsi og axlasvæði, síðar seiðingur út í handlegg. Verkur upp handlegg að olnboga með vanlíðan og sársauka. Verkurinn verður ólíðandi og stöðugur í olnboga, úlnliðum og öxlum. Stífleiki í hálsi getur verið viðvarandi. Fólk getur orðið ófært um að nota tölvumús og jafnvel óvinnufært.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.