Dagblaðið Vísir - DV - 10.04.2015, Side 2

Dagblaðið Vísir - DV - 10.04.2015, Side 2
Helgarblað 10.–13. apríl 20152 Fréttir Lést á herbergi sínu Karlmaður sem fannst lát inn í her bergi sínu á Hót el Örk í Hvera gerði á laug ar dags kvöld var Íslendingur á sex tugs aldri. Beðið er eft ir gögn um frá tækni deild lög regl unn ar á höfuðborg ar svæðinu og niður­ stöðu krufn ing ar, en ekki er talið að and lát hans hafi borið að með sak næm um hætti. Fundu kíló af fíkniefnum Lögreglan á höfuðborgarsvæð­ inu lagði hald á tæpt kíló af sterk­ um fíkniefnum í umfangsmikl­ um aðgerðum á dögunum. Um var að ræða um 650 grömm af amfetamíni og 250 grömm af ecstasy (MDMA). Húsleit var framkvæmd á fimm stöðum á höfuðborgarsvæðinu vegna málsins, en auk fíkniefna var lagt hald á fjármuni sem grunur leik­ ur á að séu tilkomnir vegna fíkni­ efnasölu. Þá tók lögreglan einnig í sína vörslu riffil með hljóðdeyfi. Tveir karlar, annar á fertugs­ aldri og hinn á fimmtugsaldri, voru handteknir í þágu rann­ sóknarinnar, en þeir hafa áður komið við sögu hjá lögreglu. Við aðgerðirnar naut lögreglan á höfuðborgarsvæðinu aðstoð­ ar sérsveitar ríkislögreglustjóra og fíkniefnaleitarhunds frá toll­ inum. Rannsókn málsins hefur staðið yfir í nokkurn tíma, og er henni ekki lokið. Fyrrnefndar aðgerðir eru liður í að hamla gegn sölu, dreifingu og framleiðslu fíkniefna. R ósa Signý Gísladóttir, doktorsnemi í sálfræði tungumáls, er í hópi þeirra sem unnu að stórri rann­ sókn á orðinu „ha“ og öðr­ um svokölluðum „viðgerðum“ í sam­ tölum í fjölmörgum tungumálum. Grein sem kom út um rannsókn­ ina hefur fengið mikla umfjöllun og meðal annars hafa niðurstöður hennar verið birtar í hinum þekktu bandarísku dagblöðum New York Times og Los Angeles Times. Rósa Signý vann rannsóknina við Max Planck­stofnunina í Hollandi ásamt kollegum sínum. Alls var skoðað 31 tungumál, þar á meðal ís­ lenska, rússneska, spænska, ítalska og laoska, og byggði rannsóknin á venjulegum samtölum fólks. Engin tilviljun „Meginniðurstaðan í verkefninu er að öll löndin eru með orð á borð við „ha“ í tungumálinu og þau eru alls staðar lík. Þessi líkindi eru það mikil að það getur ekki verið tilviljun,“ segir Rósa og bætir við að orðin séu öll mjög stutt og hafi að geyma sér­ hljóða á borð við „a“ eða „e“. „Það er gaman að velta því fyrir sér af hverju tungumálin þróuðu öll með sér svona lík orð sem eru notuð í sama tilgangi og staðfesta vandamál sem tengist skilningi.“ Nokkrar kenningar hafa verið sett fram um þessi líkindi. Bent hefur ver­ ið á að hljóðin í „ha“ þarfnist lágmarks áreynslu. Talfærin eru í hlutlausri stöðu og tiltölulega auðvelt er að búa til þetta orð. Því er hentugt að nota það í sam­ tölum þar sem maður þarf að vera snöggur að svara viðmælanda sínum. Íslenska „ha-ið“ er öðruvísi Rannsóknin á hinu íslenska „ha“ byggir á fimm og hálfs klukkutíma samtölum sem tók Rósa upp með 32 Íslendingum og birtust niður­ stöðurnar í tímaritinu Open Lingu­ istics. Hún segir að meginniður­ staðan varðandi íslenska orðið sé að tónfall þess er öðruvísi en í öðr­ um tungumálum. Íslenska „ha­ið“ fari niður og tónfallið sé því fallandi. Í öllum hinum tungumálunum, fyrir utan það sem talað er í Ekvador, sé tónfallið rísandi. „Þetta þótti svolítið merkilegt vegna þess að oft er rísandi tónfall tengt við óvissu og að maður sé að kalla eftir einhverjum upp­ lýsingum,“ segir hún. „Þess vegna þótti skrítið að hið íslenska „ha“ væri fallandi en það reyndar passar inn í íslensku hljóðfræðina, því spurn­ ingar í íslensku eru mjög oft með fallandi tónfalli.“ „What“ í staðinn fyrir „ha“ Að sögn Rósu er notkun orðins „ha“ merkilegri en fólk kann að halda í fyrstu og í raun og veru sé það, rétt eins og aðrar „viðgerðir“, algjör grundvallarforsenda eðlilegra sam­ skipta. Fólk verði að nota það til að geta átt eðlileg samtöl við fólk. Hún segir hið íslenska „ha“ miklu algengara í samtölum fólks en spurn­ ingarnar „hvað segirðu“ eða „hvað sagðirðu“. Í rannsókninni fann hún jafnframt engin dæmi um „afsakið“ eða „fyrirgefðu“, líklega af því að þau orð eru meira notuð í stofnanamáli. Í breskri ensku er „pardon“ aftur á móti mjög mikið notað og í amerísku er „what“ mikið notað. Hún tók einmitt eftir því að ungir Íslendingar notuðu „what“ oft í staðinn fyrir „ha“ þegar um undrun er að ræða og báru þá orðið fram með rísandi tónfalli eins og í enskunni. Heilalínurit í doktorsritgerð „Þetta var mjög skemmtilegt verk­ efni og það væri mjög spennandi að skoða betur íslensk samtöl og talmál í framtíðinni,“ segir Rósa sem er einnig að leggja lokahönd á doktors­ verkefni sitt. Það fjallar um skiln­ ing á óbeinni merkingu, þ.e. þegar við segjum eitt en meinum annað. Í þeirri rannsókn notaðist hún við heilalínurit til að skoða hvernig við förum að því að skilja óbeina merk­ ingu í samtölum. n Heimild: Dingemanse M, Torreira F, Enfield NJ (2013) Is “Huh?” a Universal Word? Conversational Infrastructure and the Convergent Evolution of Linguistic Items. PLoS ONE 8(11): e78273. Tungumál Land Ha-orð (skrifað með hljóðfræðitáknum) íslenska Íslandi ha ( enska Bretlandi hã & ítalska Ítalíu ε: & lao Laos hã: & murrinh-patha Ástralíu a: & siwu Ghana ã: & rússneska Rússlandi a: & „Ha“ merkilegra en fólk heldur Doktorsnemi í sálfræði tungumáls tók þátt í stórri rannsókn sem var gerð á orðinu „ha“ Dæmi um „ha“ í tungumálum Freyr Bjarnason freyr@dv.is Rósa Signý Gísladóttir Rósa tók þátt í stórri rannsókn á orðinu „ha" og öðrum svokölluðum við- gerðum í samtölum fólks. Mynd SiGTRyGGuR ARi BURT MEÐ MÚSARÚLNLIÐ Ei algengasta vandamálið meðal tölvunotenda – bæði barna og fullorðinna Léir álagi af viðkvæmum sinaskeiðum úlnliðsins Minnkar og fyrirbyggir spennu í hendi, handlegg, öxlum og hálsi duopad.is Náúruleg staða með DuoPadSlæm staða handleggs Meðmæli sjúkraþjálfara léur og þægilegur ÚLNLIÐSPÚÐI aðeins 4 gr. Fæst á www.duopad.is – ‹árfesting gegn músararmi DuoPad fylgir hreyfingum handleggsins í staðinn fyrir að allur líkaminn þurfi að aðlagast stuðningi sem liggur á borðinu. 1 2 3 4 EINKENNI MÚSARÚLNLIÐS Aukinn stirðleiki í hálsi og axlasvæði, síðar seiðingur út í handlegg. Verkur upp handlegg að olnboga með vanlíðan og sársauka. Verkurinn verður ólíðandi og stöðugur í olnboga, úlnliðum og öxlum. Stífleiki í hálsi getur verið viðvarandi. Fólk getur orðið ófært um að nota tölvumús og jafnvel óvinnufært.

x

Dagblaðið Vísir - DV

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.