Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1979, Page 39
29
Overleveringen af Boglunga sogur.
De to blade af Boglunga spgur i 4b (4b bl. 2 og 3/Fragment Illa og
Hib)12 tilhører den længere redaktion, B-teksten, som i sin helhed kun er
overleveret i Peder Claussøns oversættelse i Norske Kongers Chronica13
(PCI/P). Teksten er på originalsproget foruden i 4b overleveret
fragmentarisk i AM 325 VIII 4c, 4to bl. 2 (Fragment II) og i AM 325 X,
4to bl. 7 (Fragment I). Fragmenterne indeholder forskellige dele af B-
teksten og kan således ikke sammenlignes indbyrdes. Teksten på 4b bl. 2
og 3 svarer til henholdsvis s. 545,21-48,6 og s. 559,12-61,1 i Norske
Kongers Chronica og til følgende steder i hovedhåndskrifterne af den
korte redaktion af Boglunga sogur, A-teksten: Eirspennill (E) s. 444,23-
46,12 og 455,23-56,30, AM 81a, fol. (81a/81) s. 261,19-64,14 og 277,5-
79,4. Et fragment af A-teksten findes som bl. 3 i AM 325 VIII 4a, 4to
(Fragment J), og 4b bl. 3r-v svarer til teksten spalte 2,10-39 på rectosiden
af dette blad. Alle øvrige håndskrifter af Bpglunga spgur er
papirhåndskrifter, som formentlig går tilbage til bevarede håndskrifter.14
Senest og mest udførligt er problemerne vedrørende overleveringen af
Boglunga sogur behandlet af Knut Helle i Omkring Boglungaspgur15 (OB).
12 De i parentes, evt. efter skråstreg, anførte forkortelser er de i OB. jfr. nedenfor,
benyttede; hvor der i denne udgave benyttes andre forkortelser, er de anbragt foran
skråstregen.
13 København 1633.
14 Ifølge KålKatAM og KB (Katalog over de oldnorsk-islandske Håndskrifter i Det store
kongelige Bibliotek . . ., Kbh. 1900) er AM 81b, fol., AM 87, fol., AM 328, 4to og Ny kgl.
Sml. 1020, fol. direkte eller indirekte afskrifter af E. Også Kali 222, fol. viser sig at gå tilbage
til E. Om Thott 976-77, fol. og AM 86, fol., der er afskrifter af 81a, se Early Icelandic
Manuscripts in Facsimile (EIM) Vol. III, The Sogns of King Sverrir and King Hakon the
Old, AM 81a fol., udg. af Ludvig Holm-Olsen, København 1961, s. 16-17, og om sidstnævnte
håndskrift desuden Jon Elelgason: "Biskop E>or6ur f>orlåksson og Thomas Bartholin”,
Opuscula V, Bibi. Arn. Vol. XXXI, Kbh. 1975, s. 406-408.
Stockh. papp. fol. nr. 41 går antagelig tilbage til 81a, jfr. Godels Katalog ofrer Kongl.
Bibliotekets fornislandska och fornnorska håndskrifter, Stockholm 1897-1900. Alfred
Jakobsen har ganske vist i to artikler (”En gammel svensk sagaoversettelse i norsk eie”, Ar-
kiv Jor nordisk Filologi 88, Lund 1973, s. 164-75 og ”Om forholdet mellom AM 81a, fol. og
Stockh. papp. fol. nr. 41”, Maal og Minne 1975, Oslo, s. 97-104) søgt at påvise at 41 går
tilbage til 81a’s forlæg, men det forekommer dog rimeligere at antage at selve 81a har været
forlæg, og at de tilsyneladende oprindeligere læsemåder i afskriften skyldes at skriveren har
rettet sit forlæg efter et andet/andre håndskrifter, hvilket også er foreslået som en alternativ
mulighed af Alfred Jakobsen i artiklen i Maal og Minne.
Om Ny kgl. Sml. 1019, fol. se nedenfor, s. 31.
1S Universitetet i Bergen, Årbok 1958, Historisk-antikvarisk rekke Nr. 7, Bergen 1959.