Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1979, Síða 79
67
B-tekst, jfr. ovenfor s. 30, søger Knut Helle at nå til en præcisere
bestemmelse af forholdet mellem A og B (OB s. 89-90).
Der foreligger et eksempel på at B og 81a tilsyneladende har en
bemærkelsesværdig fælles fejl overfor E:
J?at haufbo verit byrbinga segl. fam daugum sibaR kom iarlinn norban
hitti hann Jra konunginn foro nu meb aullu libinu til Tunbergs ok
dua/lduz Ipar um haustib. E 463,22-25.
En hitt hofdu werith byRdinga segl nordan or Biorguin ok ætludo til
Tunsbergs ok woru jsar wm haustid 81a 287,21-23; Det vaare dog
Kiøbfar Iacter / som sejlede Vesten til / oc vaare komne fra Bergen / oc
vilde til Tonsberg mod Vinteren PCI 570,9-11.
81a’s (og PCl’s) læsemåde er måske snarest opstået ved en
omarbejdelse af teksten efter at en overspringelse (haplografi fra norban
til norban?) har bragt forstyrrelse i meningen, jfr. OB s. 89 med en lidt
anderledes forklaring. E’s læsemåde kan næppe være sekundær i forhold
til 81a’s og PCl’s.
Denne overensstemmelse mellem B og 81a tolkes som et meget stærkt
indicium for, at B-red. bygger direkte på A-red., nærmere bestemt
således, at A-forlægget for B-red.’s arketype skal placeres på linjen mellem
M og 81a i stemmaet ovenfor. Som en yderligere støtte for denne
antagelse anføres de mange verbale ligheder mellem 81a og 4b.
Det må betragtes som temmelig ejendommeligt, at Knut Helle ikke
har søgt at koordinere dette resultat med den opfattelse af B-red.’s
placering i forhold til A-håndskrifterne, som er rådende i kap. III, eller
overhovedet diskuterer den logiske modsigelse der opstår, idet B placeres
som en størrelse der er afhængig af M i et stemma der i al væsentlighed er
baseret på den antagelse at B er en størrelse der er uafhængig af M.
Denne modsigelse kunne accepteres, hvis det kunne sandsynliggøres,
at B-red.’s forfatter havde benyttet flere forlæg, hvoraf det ene var nært
beslægtet med 81a, eller at Peder Claussøn havde benyttet to forskellige
forlæg og i så fald et B-forlæg og et A-forlæg af samme type som 81a. Da
den del af B-teksten, hvor et sådant forlægsskifte måtte have fundet sted,
kun kendes i Peder Claussøns oversættelse, kan der næppe skelnes
mellem de to muligheder.
Hvis Peder Claussøn ved siden af sit B-forlæg har benyttet et A-forlæg
kan det imidlertid kun have været for en kort del af tekstens
vedkommende. S. 568,3-9 findes et tillæg i PCI i forhold til E og 81a, som