Heima er bezt


Heima er bezt - 01.08.2009, Blaðsíða 31

Heima er bezt - 01.08.2009, Blaðsíða 31
Bjömsteme Bjömson. Friðþjófur Nansen. Henrik Ibsen. í fyrstu íslensku útgáfu Blómsturkörfunnar getur að líta formála þýðandans og hljóðar hann svo: „Fyrir nokkrum árum las égsöguna um blómstur-körfuna á ensku ogfannst mér svo mikið um hana, að ég þóttist aldrei hafa lesið betri barnabók; ogfór eg að snúa á íslenzku þeim köflum úr henni, er mér þóttu fegurstir. Eg sýndi þá manni mínum þessarþýðingar-tilraunir mínar saman við frum-málið, og hvatti (hann) mig, þáþegar, að œfa mig í að þýða ensku, og þótti sagan einkar velfallin til slíkra œfinga. Seinna þegar ég var búin að snúa í smá-köflum meiri hluta bókarinnar, taldi hann mig á, að safna öllu saman í eina heild, og þýða alla söguna, í þeim tilgangi, að gefa hana út handa únglingum á Islandi, ef vera kynni að henni yrði einhvernveginn komið á prent. Eg gjörði þetta; og nú kemur hún hér á prenti. Það er manni mínu að kenna, að ég nokkurntíma dirfðist að hugsa til að koma bókinni út; en honum er líka að þakka, að ég hefi komizt fram úr ógöngumm, þar sem mina veiku krafta þraut. En vinum og vinkonum mínum á Englandi er það að miklu leyti að þakka, að eg hefi klofið kostnaðinn, er leiddi af útgáfu bókarinnar. Þannig stendur á þvi, að blómsturkörfu-sagan kemur nú fýrir almennings augu í íslenzkum búnaði. Geti sagan fengið þeim er lesa hana sömu gleði og hún fékk mér, þegar ég las hana, geti sakleysi Maríu, (þ. e. aðalpersónu sögunnar) vakið eftirbreytni hinna úngu, geti guðrœkni Jakobs (föður Maríu) orðið ávaxtarsöm fýrirmynd hinna öldruðu, og bókin orðið efnabót hinum nauðstöddu ekkjum, sem eg hefi gefið hana, þá er tilgangi mínum náð, og fyrirhöfn mín marg-goldin. Prentvillur hafa, því miður, skotizt inn, hér og hvar, einkum aptur að bls. 64, og bið eg góðfiúsa menn lesa í málið, þar sem þess þarf. “ Undir þessum formála er svo ritað naíh Sigríðar Einarsdóttur og orðin „Lundúnum, í Júlímánuði 1869.“ En ekki hefst sagan þegar eftir að formálanum lýkur á útgáfu Sigríðar Einarsdóttur á Blómsturkörfunni. A milli formálans og sögunnar koma nokkur orð, tileinkuð ífú Sigríði Bogadóttur, eiginkonu dr. Péturs Péturssonar biskups. Og svona rétt til að kynna tíðarandann á betri bæjum, upp úr miðri 19. öld læt ég þau fylgja hér með: ,JIáœruverðugri Biskupsfrú, Sigríði Bogadóttur, helga ég sögu þessa. Það er til að vottayður opinberlega elsku-og virðingarfúlt þakklœti mitt fýrir margreynda trygð yðar og dygð við mig, Astkœra Frú, að eg helga yður þessa þýðingu af enni fyrstu barna-sögu er eg las á ensku. Og er þetta aðalástœðan fýrir því, að eg hefi tengt söguna við yðar góða nafn. Sú er hin önnur: að mérfanst œskilegt, að eitthvert sýnilegt samband skyldi vera milli ritlings, ergefin er presteknasjóðnum, og þeirra, erþar eiga mestan hlut að máli. Því erþað, að eg helga bókina konu hins æðsta prests okkar, Biskupsins. Allt er hér, því miður, af veikleika og vanefnum gjört, það sem til mín kemur; og er veikleiki minn og verjuleysi hinn eini skjöldur er eg hefi fyrir mig að bera gegn hinum sterku. Bið egyður nú, Astkœra Frú, að virða viljann og vorkenna vanmegnið Yðar einlægri vinkonu, Sigríði Einarsdóttur. “ En hver skyldi hún hafa verið, þessi títtnefnda Sigríður Einarsdóttir, sem stóð í því úti á Englandi fyrir nær 140 árum, að snara þýskri bamasögu á íslensku og gefa hana út? Sigríður Einarsdóttir var frá Brekkubæ í Gijótaþorpi, þar sem nú stendur húsið Vinaminni, það er, Mjóstræti 3. Hún kom all nokkuð við sögu Reykjavíkur. Benedikt Gröndal, segir svo ífá í bók sinni, Dægradvöl: „ Einar Sœmundsson bjó í Brekkubce; hann var lítill maður Heima er bezt 319
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96

x

Heima er bezt

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heima er bezt
https://timarit.is/publication/380

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.