Mímir - 01.09.1968, Síða 28

Mímir - 01.09.1968, Síða 28
teh-ching, and I think that, even if this book is the best known, most widely read and perhaps the only Chinese book really beloved in the West, its maxims have imprinted themselves upon our minds more in the way of deep and simple poetry than as a manual of ethics.8 IV. Þá er komið að samanburði sögunnar Temúdjín snýr heim og Bókarinnar um veginn. Sagan birtist í Tímariti Máls og menningar 1941 og auk nafns síns ber hún þessa yfirskrift: „SMÁ- SAGA. (Saman sett upp úr gömlum bókum)." Sagan er stað- og dagsett með eftirskrift þannig: „(Laugarvatni, á páskum 1941)." Sagan fjallar um hirðingjann Temúdjín (Djengis-khan), sem leggur helming veraldarinnar undir sig með báli og brandi. Þegar hirðinginn ætlar yfir Himalaja- fjöll, hleypur dýr af skógi og mælir til njósn- armanna hans þessum orðum: „Segið drottni yðar að nú sé mál að snúa heim." Temúdjín fór þá að íhuga aðra hluti en hervirki og lét kalla fyrir sig hina vitrustu menn. Að endingu lét hann sækja kínverska spekinginn Sing-Sing-Hó (Chu Chang Chun), sem „hafði nú árum sam- an dvalizt með lærisveinum sínum í hellisskúta Gesturinn leit fjarlendum öldungsaugum sínum á drottin heimsins, brosti og mælti: „Sá sem er ekki sterkur mun lifa lengi". „Sá sem dvelst með hinu Eina líður ekki undir lok,” sagði meistarinn Sing-Sing-Hó. „HiS Eina streymir burt og fjarlægist. Og úr fjar- lægðinni nálgast það aftur. Það elur önn fyrir öllu, en hirðir ekki um að vera kallað drottinn. Allt sem lifir hvílir á því. Aliir hlutir lúta því." „Það er til vinstri handar," sagði meistarinn. „En það er einnig til hægri handar." „Það er eins og vatn," sagði meistarinn. Meistarinn svaraði: „Hið Eina er ekki bjart að ofan og það er ekki heldur myrkt í djúpinu. En það leitar til þeirra staða sem liggja lágt." í fjöllum Sjan-Tungs, og beðizt undan orðræð- um við sendimenn konunga, því hugur hans var bundinn hinu Eina." Spekingurinn brá við, fór á fund hirðingjans og átti við hann orðræður. Síðan skildi með þeim. Hirðinginn dó á leið sinni heim, en spekingurinn hvarf aftur austur til fjalla Sjan-Tungs. I framangreindri tilvitnun segist Halldór Laxness hafa kynnzt Bókinni um veginn sextán ára að aldri. Þar sem Laxness er fæddur 1902, en fyrri þýðing bókarinnar á íslenzku kom ekki út fyrr en 1921, hlýmr hann að hafa lesið hana á framandi tungu, og skal ekki leitt gemm að því hér, hvaða útgáfa það hefur verið. En Ijóst er, að í sögunni um Temúdjín hefur hann notað þýðingu þeirra Jakobs Smára og Yngva Jóhann- essona, sem út kom í Reykjavík 1921, enda þótt hann hafi lagað ýmsar setningar til og jafnvel þýtt að nýju, samanber orð hans um hjólnafar- setninguna: „(þýðing undirritaðs í Temúdjín- sögunni)". Eftirfarandi samanburður er því byggður á beinum andsvörum spekingsins við spurningum hirðingjans í sögunni Temúdjín snýr heim, Tímarit Máls og menningar 1941, og tilsvarandi setningum úr Bókinni um veginn, Rvík 1921, merktum kafla- og greinanúmeri. LXXVI,2: Þannig eru stirðleiki og styrkur boðberar dauðans, en mýkt og veikleiki félagar lífsins. XVI,2: Sá, sem dvelur með Alvaldinu, liður ekki undir lok; þó að likaminn leysist sundur, er engin hætta á ferðum. XXV,3: Það streymir burt og fjarlægist, og úr fjar- Iægðinni nálgast það aftur. XXXIV,2: Alt, sem lifir, hvilir á því. Það varðveitir alt, og allir hlutir lúta því.---------Ástríkt elur það önn fyrir öllu, en hirðir ekki um að vera kallað drottinn. XXXIV,1: Það er til vinstri handar, og það er einn- ig á hægri hönd. VIII,1: Hin æðsta dygð er eins og vatnið. XIV,2: Það er ekki ljóst að ofan, ekki myrkt að neð- an. VIII,1: Án baráttu sezt það þar að, sem auvirðileg- ast þykir. 28

x

Mímir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.