Fróðskaparrit - 31.12.2000, Qupperneq 3

Fróðskaparrit - 31.12.2000, Qupperneq 3
AN ANALYSIS OF ÁLVALEIKUR BY HANS ANDRIAS DJURHUUS WITH AN OVERVIEW OF FAROESE ROMANTIC LITERATURE 7 Lýðið á meg. Her skal vera gaman. Vit veva mjørkan tættari saman, villa so av leið alt, í haganum gongur. Leikalind er drotning og eg eri kongur! Tveir fyri kortum sótu her í dali - verið nú kvirrir, meðan eg tali! Annar teirra kelling til vív sær skal kjósa, hon skal tykjast honum sum blómandi rósa, til tess dagur kemur og náttin burtur fer, tá skal hann síggja, hvussu kellingin er. Hin skal vinna Ingu við Toftir til vív, elska hana, æra hana alt sítt lív. Tveir skulu løgtingsmenn her í dali mala, báðir skulu tala og báðir skulu gala! Leikalind er drotning og kongur eri eg! Vevið mjørkan tættan, so hann fjalir allan veg. (H.A. Djurhuus: Ritsavn 5: 106f) Her i de to første scener fár vi sáledes præsenteret stykkets to modsatte karakterer og alfens drejebog, som resten er en ud- foldelse af. Som i Shakespeares “En skær- sommernatsdrøm”, som næsten má være en af inspirationskilderne til dette stykke, ud- spiller der sig en parallelhandling i alfever- denen, som jeg imidlertid lader ligge i denne sammenhæng. Forlovelse I den tætte táge, som elverfolket i bedste nornestil væver om fjeldet, skabes den stemning, som signaliserer, at personerne helt er i naturkræfternes vold. Efter at have vandret rundt i tágen og ledt efter den forsvundne Sjúrður lægger Sig- mundur sig til at sove. I drømme ser han elverkongen sætte en skál med guld og (Lyt til mig. Nu skal vi more os. Vi væver tágen tættere, fár alle til at fare vild, som færdes pá fjeldet. Liljevánd er dronning og jeg er konge! For lidt siden sad der to her i dalen - vær nu stille, mens jeg taler! Den ene skal vælge sig en kælling til hustru, hun er for ham en blomstrende rose, indtil dagen kommer og natten svinder, da skal han se, hvilken kælling det er. Den anden skal fá Inga við Toftir til hustru, elske hende, ære hende hele sit liv. To lagtingsmænd skal drive rundt i dalen, begge skal tale og begge skal gale! Liljevánd er dronning og jeg er konge! Væv tágen tæt, sá den skjuler alle veje.) (Min oversættelse) dyrebare perler ved siden af sig, og da han vágner, stár den der virkelig. I kraft af sin nyvundne rigdom begiver han sig straks af- sted til bondens gárd for at fri til Inga, hvilket han ikke har turdet gøre før, fordi han var fattig og hun rig. Han fár straks hendes ja. Har Sigmundur nu mistet sin uskyld og solgt sin rene sjæl for guld og perler? Nej, sádan gár det ikke, skatten afmaterialiseres straks. Inga siger til ham, at de skal gemme guldet væk og ikke tale mere om det, for det har opfyldt sin funktion, nemlig at give ham mod til at fri. Guldets metaforiske funktion gennemskues sáledes ikke blot af læseren, men meddeles eksplicit. Ved at lytte til naturen og gøre sig til et med den bliver Sigmundur i stand til at løfte sig op over den standsbundne, statiske kærlig-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.