Føroya kunngerðasavn A og B - 30.08.1997, Blaðsíða 17
89
Bek. af 13. februar 1970.
Chapitre I
Actes judiciaires
Article 2
Chaque Etat contractant
designe une Autorite centrale
qui assume, conformement
aux articles 3 á 6, la charge de
recevoir les demandes de si-
gnification ou de notification
provenance d’un autre Etat
contractant et d’y donner
suite.
L’Autorite centrale est or-
ganisee selon les modalites
prevues par l’Etat requis.
Article 3
L’autorite ou l’officier mi-
nisteriel competents selon les
lois de l’Etat d’origine adresse
á l’Autorite centrale de l’Etat
requis une demande conforme
á la formule modele annexee
á la presente Convention,
sans qu’il soit besoin de la
legalisation des pieces ni d’une
autre formalite equivalente.
La demande doit etre ac-
compagnee de l’acte judiciaire
ou de sa copie, le tout en
double exemplaire.
Article 4
Si l’Autorite centrale esti-
me que les dispositions de la
Convention n’ont pas ete
respectees, elle en informe
ímmediatement le requerant
en precisant les griefs articu-
les á l’encontre de la demande.
Article 5
L’Autorite centrale de
l’Etat requis procede ou fait
procáder á la signification ou
^ la notification de l’acte:
Chapter I
Judicial documents
Article 2
Each contracting State shall
designate a Central Author-
ity which will undertake to
receive requests for service
coming from other contract-
ing States and to proceed in
conformity with the provi-
sions of articles 3 to 6.
Each State shall organise
the Central Authority in con-
formity with its own law.
Article 3
The authority or judicial
officer competent under the
law of the State in which the
documents originate shall for-
ward to the Central Authority
of the State addressed a
request conforming to the
model annexed to the present
Convention, without any re-
quirement of legalisation or
other equivalent formality.
The document to be served
or a copy thereof shall be
annexed to the request. The
request and the document
shall both be furnished in
duphcate.
Article 4
If the Central Authority
considers that the request
does not comply with the pro-
visions of the present Con-
vention it shall promptly in-
form the applicant and spec-
ify its objections to the re-
quest.
Article 5
The Central Authority of
the State addressed shall it-
self serve the document or
shall arrange to have it served
by an appropriate agency,
either—
Nr. 15.
Kapitel I
Retslige dokumenter
Artikel 2
Hver kontraherende stat
udpeger en central myndig-
hed, som pátager sig at mod-
tage anmodninger om for-
kyndelse fra en anden kon-
traherende stat og at efter-
komme dem i overensstem-
melse med artiklerne 3-6.
Hver stat organiserer den
centrale myndighed i over-
ensstemmelse med sin egen
lovgivning.
Artikel 3
Den myndighed eller stæv-
ningsmand, som er kompe-
tent efter lovgivningen i den
stat, hvorfra dokumentet hid-
rører, sender en anmodning
svarende til det forbillede,
der er optaget som bilag til
konventionen, til den centrale
myndighed i modtagerstaten,
uden at legalisation eller iagt-
tagelse af anden lignende for-
malitet er nødvendig.
Det dokument, der skal
forkyndes, eller en kopi heraf
skal vedlægges anmodningen.
Anmodningen og dokumentet
skal foreligge i to eksempla-
rer.
Artikel 4
Finder den centrale myn-
dighed, at anmodningen ikke
opfylder konventionens krav,
underretter den straks rekvi-
renten herom med angivelse
af dens indvendinger mod
anmodningen.
Artikel 5
Den centrale myndighed i
modtagerstaten foretager el-
ler lader foretage forkyndelse
af dokumentet enten