Føroya kunngerðasavn A og B - 30.08.1997, Blaðsíða 4
76
Nr. 33.
l’autorite de l'Etat requis. constatant le fait.
la forme et la date de la signification.
Le recepisse ou Fattestation doit se trou-
ver sur Fun des doubles de Facte á sigmfier
ou v etre annexe.
.Article 6.
Les dispositions des articles qui preeedent
ne s'opposent pas:
1°. á la faculte d'adresser directement.
par la voie de la poste. des actes aux
interesses se trouvant á' Fetranger:
2C. á la faculte. pour les interesses. de
faire faire des significations directement. par
les soins des officiers ministeriels ou des
fonctionnaires competents du pavs de desti-
nation:
3°. á la faculte, pour cliaque Etat de faire
íaire directement. par les soins de ses agents
diplomatiques ou consulaires. les significa-
tions destinees aux personnes se trouvant á
Fetranger.
Dans chacun de ces cas. la faculte prevue
n’existe que si des Conventions intervenues
entre les Etats interesses Fadmettent ou si. á
defaut de Conventions, FEtat. sur le ter-
ritoire duquel la signification doit etre faite.
ne s'v oppose pas. Cet Etat ne pourra s v
opposer lorsque. dans les cas de Falinea ler.
numero 3. Facte doit etre signifie sans con-
trainte á un ressortissant de FEtat requerant.
Article 7.
Les significations ne pourront đonner lieu
au remboursement de taxes ou de frais de
quelque nature que ce soit.
Toutefois. sauf entente contraire. FEtat
requis aura le droit d’exiger de FEtat reque-
rant le remboursement des frais occasionnes
par Fintervention d’un officier ministeriel ou
par Femploi d’une forme speciale dans les
cas de Farticle 3.
II.
Commissions rogatoires.
Article 8.
En matiere civile ou commerciale, Fauto-
rite judiciaire d'un Etat contractant pourra.
Bek. af 7. juni 1960.
nelse af vedkommende myndighed i den
stat. til hvilken begæringen er rettet. ud-
visende. at og pá hvilken máde og pá hvil-
ken dag forkvndelsen har fundet sted.
Modtagelsesbeviset eller attesten skai an-
bringes pá eller vedhæftes det ene eksemplar
af det forkvndte dokument.
Artikel 6.
Bestemmelserne i de foregáende artikler
er ikke til hinder for:
1. at sende dokumenter direkte med po-
sten til de interesserede. som befinder sig i
udlandet:
2. at de interesserede lader forkyndelser
ske direkte ved foranstaltning af de i be-
stemmelseslandet kompetente embedsmænđ
eller funktionærer;
3. at hver stat direkte, ved hjæip af dens
diplomatiske eller konsulære repræsentan-
ter, lader foretage de forkyndelser. der er
bestemt for personer. som befinder sig i ud-
landet.
I hvert af disse tilfælde skal den omtalte
adgang dog kun stá aben, hvis konventioner.
afsluttede mellem de interesserede stater.
tillader det. eller i mangel af konven-
tioner den stat, pá hvis territorium forkyn-
delsen skal finde sted. ikke modsætter sig
den. Denne stat kan ikke modsætte sig for-
kyndelse efter stk. 1. nr. 3, hvis forkvn-
delse sker uden tvang for en undersát af den
stat, fra hvilken begæringen fremkommer.
Artikel 7.
Forkvndelserne kan ikke medføre refusion
af gebvrer og omkostninger af nogen art.
Dog har den stat, til hvilken begæringen
er rettet, hvis ikke andet er vedtaget, ret til
af den stat, fra hvilken begæringen frem-
kommer, at forlange refusion af omkostnin-
ger forársaget ved bistand af en embeds-
mand eller ved anvendelse af en særlig
forkyndelsesmáde i det i artikel 3 omtalte
tilfælde.
II.
Retsanmodninger.
Artikel 8.
I civile eller kommercielle anliggender kan
de judicielle mvndigheder i den ene kontra-