Fróðskaparrit - 01.01.1985, Side 107

Fróðskaparrit - 01.01.1985, Side 107
BÓKAUMMÆLI 111 Titel Udg. ár Op- lag1 Fær- øsk Norsk Svensk Is- landsk En- gelsk Tysk Blæsende Gry 1934 32 1975 1935 1935 1979 Noatun 1938 5 1975 1938 — 1947 1939 19393 Den sorte Gryde 1949 5 1975 1951 1950 — — 1951 De fortabte Spillemænd 1950 13 1975 19571 19665 1956 1971 1952 Moder Syvstjerne 1952 2 1975 1968 1978 1974 1974 — Det gode Haab 1964 4 — 1971« 1965 1970 — 19677 Taamet ved Verdens Ende 1976 1 1976 1976 1976 1976 1981 — Noter til skemaet: 1) Der anføres antal udgaver/oplag udgivet pá dansk før 31.12.1981. — 2) 2. udgave, 1961, er omarbejdet/forkortet. — 3) 2. udgave med efterskrift af Erika Kosmalla, 1964. — 4) 2. udgave, 1981. — 5) 2. udgave, 1975. — 6) Den danske udgave distribueredes i 1964 ogsá af Gyldendal Norsk Forlag (bibl. nr. 209). — 7) DDR 1967, BRD 1968. indgár i en antologi over moderne dansk poesi, der er blevet til pá danskinitiativ (1975). Pá finsk og grønlandsk foreligger til gengæld intet andet end romaner, pá finsk endda kun en. Engelsk er det sprog, der kan fremvise den længste liste over oversatte digte,—takket være Anne Born, der i 1980 præsentere- de sine landsmænd for Arctis\Selected Poems 1921-1972. To af samlingens 49 digte plus yderligere et digt indgár i en antologi sva- rende til den nævnte franske.s Specielt interessant i oversættelsessammen- hæng er det naturligvis at iagttage, hvordan William Heinesen er blevet modtaget pá Fær- øerne. At han livet igennem er forblevet danskskrivende, kan vi formentlig takke mo- deren Caroline Restorff for, idet hun jo gjorde dansk til barndomshjemmets »hoved- sprog«. Ganske vist gik det, som vist, lang- somt for Heinesen at opná status som dansk lyriker, — den kronologiske oversigt har 19 løbenumre frem til og med 1932, da han efter 16 »vandreár« definitivt vendte hjem til det fædrene handelsfirma i Thorshavn, — for fra denne bastion at forsøge at gøre sig gæl- dende som romanforfatter (Blæsende Gry har nr. 20 i den kronologiske oversigt, idet der intet udkom i 1933). Som det fremgár af skemaet, má vi helt frem til 1975, før romanerne blev tilgængelige i færøsk oversættelse. I anledning af Heine- sens 75-árs fødselsdag udgav forlæggeren Emil Thomsen i Thorshavn de fem første af dem i oversættelse ved Heðin Brú, Christian Matras, Bjarni Niclasen, Áshild Olsen og Hans Thomsen. Áret efter tilføjedes Taarnet ved Ver- dens Ende, der sáledes opnáede en nogen- lunde simultan udgivelse pá alle de nordiske sprog. Det gode Haab, af Ejgil Søholm ud- peget som Heinesens hovedværk, er aldrig blevet føjet ind i det færøske korpus! Ser man nøjere til, bemærker man, at hen- visningsnumrene under »Oversættelser til færøsk« er ret høje, — at Heinesen altsá ogsá for andre teksttypers vedkommende først ret sent er »vendt hjem« til, hvad Artur Lund- kvist engang kaldte »hans underland i At- lanten«. Ved sin indtræden i Den danske
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.