Fróðskaparrit - 01.01.1985, Blaðsíða 106

Fróðskaparrit - 01.01.1985, Blaðsíða 106
110 BÓKAUMMÆLI ganske uvæsentligt, at netop disse anmeldel- ser har været pá vægten en ekstra gang — og er blevet fundet tunge nok til at indgá i de nævnte »klipbøger«.4 »Kronologisk oversigt« Dette afsnit omfatter 448 løbenumre (dog mangler nr. 252!), — hvilket má siges at være et relativt beskedent oeuvre. Til sammenlig- ning kan nævnes, at Frank Jæger-bibliogra- fien fortegner 824 numre, — og at Otto Gel- sted-bibliografien nár helt op pá 5268 numre. Den kronologiske ordning af henvisnin- gerne f ortæller noget om, hvilken produktions- rytme William Heinesen har holdt; cum grano salis, ganske vist, — idet enkeltdigte, digtsam- linger, antologioptryk, romaner og oversæt- telser jo indgár med lige stor vægt, om man kvantificerer pá grundlag af løbenumrene. Hvorom alt er, sá omfatter forfatterskabets første tre ártier kun 47 numre — med tre numre pr. ár som højden, undtagen for 1924, hvor tallet er fem. Sá sent som i 1957 bliver antallet af numre pr. ár tocifret, men kun tre gange nár det op pá og over 20 (1958,1961 og 1965). Og man má ikke glemme, at jo længere frem i forfatterskabet man kommer, jo flere numre genereres sá at sige automatisk (optryk, oversættelser). Den kronologiske orden er naturligvis ikke nogen produktionsorden. Ret beset er den end ikke nogen publikationsorden. Princip- pet er nemlig, at henvisninger, der kan henfø- res til en bestemt dato eller en bestemt má- ned, inden for áret er placeret i rækkefølge før de henvisninger, som er »udat.«. Under árstallet 1968 er der f.eks. otte udaterede (udaterbare?) henvisninger, og de er selv- følgelig ikke allesammen fremkommet mel- lem jul og nytár! Traditionelt antager man, at Heinesen debuterede i tidsskriftet Verden og Vi 2.5.1919; det der trykte digt har da ogsá løbenr. 1. Men er det utænkeligt, at de fire digte, som (fortegnet under løbenr. 3) fremkom i Klingen, 3. árg., nr. 1, i virkelig- heden var først pá pletten? »Oversættelser« Talen er her ikke om en oversættelsesbiblio- grafi, men om en nøgle til den kronologiske oversigt, forsávidt angár de oplysninger om Heinesen-tekster i oversættelse, som indgár i denne. Man konstaterer uden videre, at der foreligger oversættelser til 13 sprog: engelsk, finsk, fransk, færøsk, grønlandsk, islandsk, italiensk, norsk, polsk, russisk, svensk, tjek- kisk og tysk. Og eftersom de danske titler under hvert sprog er ordnet genremæssigt, kan man ogsá ganske hurtigt fá et indtryk af, hvad man inden for de forskellige sprogom- ráder har ment at kunne »bruge«. Ikke mindst romanerne har opnáet stor international ud- bredelse, sáledes som det fremgár af følgende skema. Romanskemaet omfatter, som man ser, ikke alle de nævnte sprog, — der foreligger yder- ligere følgende oversættelser: Noatun, itali- ensk 1944, grønlandsk 1966; Den sorte Gryde, finsk 1958, polsk 1968, russisk 1974, tjekkisk 1980; De fortabte Spillemænd, tjekkisk 1958 og 1975 (NB. forskellige oversættelser), grøn- landsk 1972, russisk 1974; Det gode Haab, polsk 1974. (De to russiske oversættelser er fremkommet i et bind.) Det eneste af de 13 sprog, hvortil der ikke er oversat nogen roman, er fransk. Den fransklæsende verden kender kun Heinesen som ophavsmand til tre digte, — som tilmed
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.