Fróðskaparrit - 01.01.1985, Qupperneq 106

Fróðskaparrit - 01.01.1985, Qupperneq 106
110 BÓKAUMMÆLI ganske uvæsentligt, at netop disse anmeldel- ser har været pá vægten en ekstra gang — og er blevet fundet tunge nok til at indgá i de nævnte »klipbøger«.4 »Kronologisk oversigt« Dette afsnit omfatter 448 løbenumre (dog mangler nr. 252!), — hvilket má siges at være et relativt beskedent oeuvre. Til sammenlig- ning kan nævnes, at Frank Jæger-bibliogra- fien fortegner 824 numre, — og at Otto Gel- sted-bibliografien nár helt op pá 5268 numre. Den kronologiske ordning af henvisnin- gerne f ortæller noget om, hvilken produktions- rytme William Heinesen har holdt; cum grano salis, ganske vist, — idet enkeltdigte, digtsam- linger, antologioptryk, romaner og oversæt- telser jo indgár med lige stor vægt, om man kvantificerer pá grundlag af løbenumrene. Hvorom alt er, sá omfatter forfatterskabets første tre ártier kun 47 numre — med tre numre pr. ár som højden, undtagen for 1924, hvor tallet er fem. Sá sent som i 1957 bliver antallet af numre pr. ár tocifret, men kun tre gange nár det op pá og over 20 (1958,1961 og 1965). Og man má ikke glemme, at jo længere frem i forfatterskabet man kommer, jo flere numre genereres sá at sige automatisk (optryk, oversættelser). Den kronologiske orden er naturligvis ikke nogen produktionsorden. Ret beset er den end ikke nogen publikationsorden. Princip- pet er nemlig, at henvisninger, der kan henfø- res til en bestemt dato eller en bestemt má- ned, inden for áret er placeret i rækkefølge før de henvisninger, som er »udat.«. Under árstallet 1968 er der f.eks. otte udaterede (udaterbare?) henvisninger, og de er selv- følgelig ikke allesammen fremkommet mel- lem jul og nytár! Traditionelt antager man, at Heinesen debuterede i tidsskriftet Verden og Vi 2.5.1919; det der trykte digt har da ogsá løbenr. 1. Men er det utænkeligt, at de fire digte, som (fortegnet under løbenr. 3) fremkom i Klingen, 3. árg., nr. 1, i virkelig- heden var først pá pletten? »Oversættelser« Talen er her ikke om en oversættelsesbiblio- grafi, men om en nøgle til den kronologiske oversigt, forsávidt angár de oplysninger om Heinesen-tekster i oversættelse, som indgár i denne. Man konstaterer uden videre, at der foreligger oversættelser til 13 sprog: engelsk, finsk, fransk, færøsk, grønlandsk, islandsk, italiensk, norsk, polsk, russisk, svensk, tjek- kisk og tysk. Og eftersom de danske titler under hvert sprog er ordnet genremæssigt, kan man ogsá ganske hurtigt fá et indtryk af, hvad man inden for de forskellige sprogom- ráder har ment at kunne »bruge«. Ikke mindst romanerne har opnáet stor international ud- bredelse, sáledes som det fremgár af følgende skema. Romanskemaet omfatter, som man ser, ikke alle de nævnte sprog, — der foreligger yder- ligere følgende oversættelser: Noatun, itali- ensk 1944, grønlandsk 1966; Den sorte Gryde, finsk 1958, polsk 1968, russisk 1974, tjekkisk 1980; De fortabte Spillemænd, tjekkisk 1958 og 1975 (NB. forskellige oversættelser), grøn- landsk 1972, russisk 1974; Det gode Haab, polsk 1974. (De to russiske oversættelser er fremkommet i et bind.) Det eneste af de 13 sprog, hvortil der ikke er oversat nogen roman, er fransk. Den fransklæsende verden kender kun Heinesen som ophavsmand til tre digte, — som tilmed
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.