Fróðskaparrit - 01.01.1985, Page 107

Fróðskaparrit - 01.01.1985, Page 107
BÓKAUMMÆLI 111 Titel Udg. ár Op- lag1 Fær- øsk Norsk Svensk Is- landsk En- gelsk Tysk Blæsende Gry 1934 32 1975 1935 1935 1979 Noatun 1938 5 1975 1938 — 1947 1939 19393 Den sorte Gryde 1949 5 1975 1951 1950 — — 1951 De fortabte Spillemænd 1950 13 1975 19571 19665 1956 1971 1952 Moder Syvstjerne 1952 2 1975 1968 1978 1974 1974 — Det gode Haab 1964 4 — 1971« 1965 1970 — 19677 Taamet ved Verdens Ende 1976 1 1976 1976 1976 1976 1981 — Noter til skemaet: 1) Der anføres antal udgaver/oplag udgivet pá dansk før 31.12.1981. — 2) 2. udgave, 1961, er omarbejdet/forkortet. — 3) 2. udgave med efterskrift af Erika Kosmalla, 1964. — 4) 2. udgave, 1981. — 5) 2. udgave, 1975. — 6) Den danske udgave distribueredes i 1964 ogsá af Gyldendal Norsk Forlag (bibl. nr. 209). — 7) DDR 1967, BRD 1968. indgár i en antologi over moderne dansk poesi, der er blevet til pá danskinitiativ (1975). Pá finsk og grønlandsk foreligger til gengæld intet andet end romaner, pá finsk endda kun en. Engelsk er det sprog, der kan fremvise den længste liste over oversatte digte,—takket være Anne Born, der i 1980 præsentere- de sine landsmænd for Arctis\Selected Poems 1921-1972. To af samlingens 49 digte plus yderligere et digt indgár i en antologi sva- rende til den nævnte franske.s Specielt interessant i oversættelsessammen- hæng er det naturligvis at iagttage, hvordan William Heinesen er blevet modtaget pá Fær- øerne. At han livet igennem er forblevet danskskrivende, kan vi formentlig takke mo- deren Caroline Restorff for, idet hun jo gjorde dansk til barndomshjemmets »hoved- sprog«. Ganske vist gik det, som vist, lang- somt for Heinesen at opná status som dansk lyriker, — den kronologiske oversigt har 19 løbenumre frem til og med 1932, da han efter 16 »vandreár« definitivt vendte hjem til det fædrene handelsfirma i Thorshavn, — for fra denne bastion at forsøge at gøre sig gæl- dende som romanforfatter (Blæsende Gry har nr. 20 i den kronologiske oversigt, idet der intet udkom i 1933). Som det fremgár af skemaet, má vi helt frem til 1975, før romanerne blev tilgængelige i færøsk oversættelse. I anledning af Heine- sens 75-árs fødselsdag udgav forlæggeren Emil Thomsen i Thorshavn de fem første af dem i oversættelse ved Heðin Brú, Christian Matras, Bjarni Niclasen, Áshild Olsen og Hans Thomsen. Áret efter tilføjedes Taarnet ved Ver- dens Ende, der sáledes opnáede en nogen- lunde simultan udgivelse pá alle de nordiske sprog. Det gode Haab, af Ejgil Søholm ud- peget som Heinesens hovedværk, er aldrig blevet føjet ind i det færøske korpus! Ser man nøjere til, bemærker man, at hen- visningsnumrene under »Oversættelser til færøsk« er ret høje, — at Heinesen altsá ogsá for andre teksttypers vedkommende først ret sent er »vendt hjem« til, hvad Artur Lund- kvist engang kaldte »hans underland i At- lanten«. Ved sin indtræden i Den danske
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116

x

Fróðskaparrit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.