Atlanten - 01.01.1911, Qupperneq 63
63 —
Cirkulæret er oversat fra dansk til grønlandsk af den ind-
fødte Lars Møller, der fra Rinks Tid, altsaa i ca. 50 Aar, stadig
har været anvendt af de sydgrønlandske Inspektører til at over-
sætte officielle Bekendtgørelser o. 1., og man kan følgelig gaa ud
fra, at Cirkulæret, der var opslaaet i alle Butikker, er affattet i
et for Grønlænderne forstaaeligt Sprog og paa godt grønlandsk.
Den af Forfatteren Knud Rasmussen foretagne, behændig
tilrettelagte Kontraoversættelse kan ikke bruges som Bevis for
andet end for den store Forskel, der findes mellem dansk og
grønlandsk Udtryksmaade, og som bevirker, aten ordret Over-
sættelse ikke kan blive en tro Gengivelse. Jeg skal belyse det
ved et Par Eksempler fra det nævnte Dokument.
At en Mand er R. af Dbg. hedder paa grønlandsk, at han
har en Orden, og R. af Dbg. pp. gengives følgelig ved »med flere
Ordner«, og dette er godt grønlandsk. Hvor vidt den ordrette
Kontraoversættelse: »ham med de mange Ordner« i Stedet for
B. af Dbg. pp. kan kaldes en korrekt Oversættelse, er en Skøns-
sag, denne Oversættelsesmaade er imidlertid nok til med Urette
at kaste et komisk Skær saavel over den omtalte Embedsmand
som over Cirkulærets Underskriver.
Paa samme Maade forholder det sig med de mange »Herrer«
i Knud Rasmussens Kontraoversættelse. Handelschefens Stilling
betegnes i denne ved »Leder*) paa det Sted, Kolonibestyrernes
Herre arbejder«, Provst Schultz-Lorentzen gengav det i sit Fore-
drag (»Atlanten« Jan. d. A. S. 9 Lin. 2 f. o.) ved »Kontorchef
(— altsaa en underordnet*) Stilling—)«; jeg vilde foretrække
at oversætte det ved: »Chef paa Handelens Plads«, det grøn-
landske Udtryk dækker i hvert Fald dette danske.
Dette er blot et Par Eksempler, fremdragne af det Vildnis
at sproglige Besynderligheder, Kontraoversættelsen frembyder,
hvilke gør den ganske absurd som Dansk betragtet.
Ud fra et mangeaarigt Kendskab til Knud Rasmussen er
jeg overbevist om, at han vilde have protesteret mod en An-
vendelse af Kontraoversættelsen som Argument i en saglig Debat,
og at han vilde have taget Afstand fra de Slutninger, der blev
dragne ud fra den.
) fremhævet her.