Morgunblaðið - 08.12.2005, Qupperneq 57

Morgunblaðið - 08.12.2005, Qupperneq 57
MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 8. DESEMBER 2005 57 MENNING Ég hef nú haldið mig mest viðþennan stíl,“ segir KristjánKarlsson ljóðskáld um limr- ur sínar sem Mál og menning hefur gefið út með inngangi eftir Halldór Blöndal. „Þær eru absúrd og óáreiðanlegar.“ Limrugerðin er þó aukabúgrein við ljóðagerð Kristjáns sem er eitt okkar þekktustu og bestu skálda. Limran er léttúðug og fyndin, stundum í grófari kantinum, sér- staklega á ensku þar sem hefðin mælir eiginlega fyrir um það en limrur Kristjáns virðast lausar við slíkt, eru græskulaust gaman, áreynslulausar en smíðaðar af list- fengi skáldsins. Aðspurður hvort hann hafi ekki svarið sig í hefðina og ort grófari limrur en birtast í bókinni kveðst Kristján hafa ort nokkrar slíkar á ensku, „af því að það er svo rótgró- ið í enskum limrustíl. En limrur eru aldrei persónulegar og í þeim er ekki níð um einstaklinga. Að því leyti eru þær ólíkar lausavísunum okkar.“    Limrur hafa að sumra mati ekkiáunnið sér fullan þegnrétt í ís- lenskum kveðskap, þó langt sé síð- an menn hófu að spreyta sig á limrugerð. Kristján nefnir Þorstein Valdimarsson skáld sem einn upp- hafsmanna limrusmíði á íslensku en segist sjálfur hafa byrjað á þessu í félagi við Jóhann Hannesson á námsárum í Bandaríkjunum 1942– 45. „Limruhátturinn er svolítið að flækjast í okkar skáldskap í gegn- um tíðina. Hann er mikið bundinn við sálma eða danslagatexta ein- hvers konar. Kvæðið um köttinn er ágætt dæmi og er svona: Hver var að hlæja þegar ég kom inn? Kannski það hafi verið kötturinn. Jæja og jæja og látum hann hlæja, kannski hann hlæi ekki í annað sinn. Þessi texti er úr danstexta, lík- lega polka, frá því um aldamótin 1900. En ég sé annars ekki betur en Þorsteinn Valdimarsson sé upp- hafsmaður að limrugerð með sinni útgáfu á sínum tíma.“ Heitið limra er dregið af borg- inni Limerick á Írlandi. „Já, ég hef nú hvergi fundið full- nægjandi skýringar á því hvers vegna þetta er kennt við Limerick. En íslenska heitið er dregið af þessu, þó ég hefði jafnvel fremur kosið að það væri í karlkyni „limri“ en líklega er fullseint að reyna að breyta því.“    Kristján segir þá Jóhann Hann-esson hafa rifjað upphafið á limrugerðinni upp löngu eftir að Ameríkudvöl þeirra lauk. „Við vor- um aldrei vissir um hvor okkar byrjaði á þessu. Kannski byrjaði ég með því að að yrkja limru á ensku og Jóhann svaraði á íslensku. Mér finnst það hafa verið þannig. Svo fórum við báðir heim til Íslands og báðir aftur vestur um haf, Jóhann til Berkeley í Kaliforníu og ég til Íþöku í New York. Þá fórum við að skrifast á og sendum hvor öðrum limrur. Ég hef nú ekki fundið mikið af þessum bréfum, er hræddur um að þau hafi orðið eftir í Íþöku, kannski er eitthvað af þeim á Fiske- safninu. Fyrsta limran sem ég sendi Jóhanni var svona ef ég man rétt: Af ástæðum ótilgreindum ef til vill flóknum leyndum Hann gat ekki pissað það gjörði hann svo hissað við gátum ei heldur sem reyndum Þarna kemur fram það sem tíðk- ast í limrunni að draga saman orð í rím. Það er eitt af stílbrögðunum sem einkennir limruna. Hún sækir í það sem þótti svolítið óvandað áður. Hún er lausavísa, staka, sú rétta limra. Það er varla hægt að tala um limrukvæði, því það er þá orðið efn- islegt, sögulegt og hefur ekki þetta ósagða.“ Limran þarf að vera fyndin með óvæntri niðurstöðu. „Já, það þarf að vera í henni dá- lítil sprengja. Helst sprengja sem springur ekki alveg strax. Og hag- mælska höfundarins og fyndni limrunnar ræður því hvort hún lif- ir.“ Er auðveldara að yrkja limru á ensku en íslensku? „Íslenska limran þarf að bera bagga stuðlasetningarinnar. Enska limran er laus við stuðlana. Ég held að krafan um stuðla sé vegna þess að við setjum limruna í samband við okkar lausavísu og finnst hún eigi að vera stuðluð. Ég hugsaði eig- inlega ekkert út í þetta og óstuðluð limra á íslensku væri alveg út í hött finnst mér. Stundum eru svolítil til- brigði í stuðluninni og lokalínan getur staðið sjálfstæð með tveimur stuðlum eða hún tengst fjórðu lín- unni.“    Eru menn enn að kasta limrum ámilli sín eins og þið Jóhann forðum? „Já, það held ég. Þær skjóta stundum upp kollinum í blöðunum en eru þá ekki alltaf kallaðar limr- ur heldur vísur og eru þá dregnar saman þannig að þriðja og fjórða línan eru gerðar að einni. Þá verð- ur þetta eins konar ferhenda í upp- setningunni svo ég er ekki alveg viss um að allir sem yrki limrur viti full deili á henni heldur líti á þetta sem ferhendu.“ Limra á ensku virðast nú oft ekk- ert annað en rímaður brandari? „Já, kannski höfum við tekið limruna svolítið hátíðlega. Þor- steinn fyrst, og eiginlega Jóhann Hannesson og líklega ég. Að öðru leyti en því að ég forðast röklega niðurstöðu í limrurnar mínar og er líklega minni rökhyggjumaður en þeir í þessu efni. Þeir voru aftur á móti ákaflega fimir limrusmiðir.“ Hvað kom til að limrurnar þínar eru loks komnar á prent? „Við Halldór Blöndal sem er mik- ill áhugamaður um limrur og ein- hver besti limruhöfundur sem ég veit um, vorum að senda hvor öðr- um limrur og hann var alltaf að ámálga þetta við mig. Þetta er eig- inlega honum að þakka og hann tal- aði fyrst við útgefendurna.“ Og þú hefur haldið limrunum þínum til haga í gegnum árin? „Ég hef dálítið haldið þeim til haga en stundum hef ég sent kunn- ingjum mínum limru án þess að eiga afrit og svo gleymast þær.“ Limran er frábrugðin lausavís- unni að því leyti að hún sprettur ekki upp við ákveðinn atburð og tengist ekki nafngreindum per- sónum. Hvað kveikir limruna? „Stundum er það raunsæisleg lína sem kveikir hana og síðan er grafið undan henni í framhaldinu. Stundum er það eitthvert skrítið orð sem maður vill koma að eða staðarheiti sem manni finnst á ein- hvern hátt smáskrítið. Limran hef- ur líka tilhneigingu til að gagnrýna góða siði og jafnvel væna skáld um að kunna ekki að ríma, sem er sjálf- sagt ósanngjarnt en smástríðið og svo hefur limran tilhneigingu til að stela ljóðlínum úr öðrum kvæðum og gera að sínum. Allt þetta getur kveikt limruna.“ Limran er laus við rökvísi ’Íslenska limran þarfað bera bagga stuðla- setningarinnar. Enska limran er laus við stuðlana.‘ AF LISTUM Hávar Sigurjónsson Kristján Karlsson ljóðskáld. havar@mbl.is                    !" #$$ % &        '( )( "*  +,        -" -!. +,        )! /   -!0  #$$ % & !" #   $ %%%  # 1 2,& 3!0  # 4!0  1  &'  " $(  " 5  67!!"  8 ) *   + ,0  ! 1" +" , -"   .( /'    ! ,( 9 : ;" ! #$$ % & . 0.   .1  2  $  " $7 ; 8< ';1 % & 3   -  $ 4*     %% -,0 =8!!" #$$ % & #! 8  "88>                   !" #$$ % & 5 " ( " ?! 60  1  6   /3  !" #$$ % &   2  6  60  #$$ % &   @& +  !!" ';1 % & 7 .  $" ." $ 6  5 / @"! !0  ';1 % &    $ +"* +,  8"  2(*$  !" ;!" #$$ % & 8  $  9< ! A 8 68, B"  "   2  "3 #  ';1 % &                              '( )( "*  +,       )! /   -!0  #$$ % & ) *   + ,0  ! 1" . 0.   .1  2  $  " $7 ; 8< ';1 % & # A! ".2 ;"  ';1 % & !      - A2! CD  #$$ % & 9  -   E )BF #$$ % &    "   . 'GH  I !" ';1 % & !$ :   #" A"  ';1 % & ;9." '0 1/! '8"B!!" ';1 % &                      -" -!. +,  &'  " $(  " 5  67!!"  8 +" , -"   .( /'    ! ,( 9 : ;" ! #$$ % &  $ $ <  = > @J(> 67 ( -3!!" #$$ % &       = -" -!. +,  <1.  <   .  - !7 ';1 % & )9"  ? " 9 $(  %%%  ! ,( /! ( % ( 6/ 0  ';1 % & ? $ .    . "      ;3  ;8  8  " $ % $(   ! ,(> '0  3 '0!!" ';1 % & 7    ! ( ! #$$ % &  @ # 9  " %%% 6 .2 A( E < ;  '"2 A2! ! 6 8  !"#$%&'(%%)*++&+ ++  ,                !" #   $ %%%  # 1 2,& 3!0  # 4!0  1  3   -  $ 4*     %% -,0 =8!!" #$$ % & )   ) A.   2. $ # )&!" #$$ % ( 8  .   ;2$ - )! J #$$ % & ;2   !"B9BC9 -3 9%!!" #$$ % &  $" C D  K A ! " #<% 0  1  <"     @"!  '( 1 2,& 3!!" #$$ % & )2 ?   4*  '"2 I<! 'G8!" 68 7  $ $$    " 5*% '0 , !" +08% & L!8 !.$9"   0  9!!" 68   -./             ) $ '02! % ) 3 #$$ % & 9  9 5  -8 7   6 B ?  "$  )!  - ! 6 8 1   $9 @0 # ,& #$$ % & <"   9. 6 7 +,  6!!" #$$ % &  " E" B )*  3  6 &!!"  .% & ($      68& 2" !% & #  ( * 6/ '0!0  6 !8 B08% & 7 +   B )9 +& 2( ) *   -( # ! #( -,0!!" # ! #( -,0!!"                 63 8 =4 !7/!! " & !  B08  ( !( ( M < 9"B   =4  /! !8 B08%  " =4  B08N "  7! ( )! BO8  88   3 4 BO8 !3 88  /  3 ( ;N+08B% ) 7/8 ) 7/8 ;N+082  P! 8. 8< Q 0 -7/8 8! " 8< < +"! )!80 ) 7/8 " %!7/8 ; 7 ! O  8< ;N#<3!!" - & " 8< 638.N7  Q,7/8 6 "!! +"! P! +" 7/8 + 0! 68!   6  5 ! $ 7/8 8< " %!7/8 6 D = %3 68B% 6&808 +0! <8,!BO 9"! !BO 7 6 "!! +"! 6 <88!20 3 P! 8< " # !! 3 Q0 % 6 "!! "   +08B% 9& ! " 3 E7 +08!  ! %  7 B  #<3!!" )  -  68 8. #! " )  68 6.  63&  " -BO +0! 6 ,! ),  )  "  3 0  BO E020 3 6.  63,7 63& " "   EO8,  '0 38 = !3%  )!80 1! B Q 0 9,0 " 6 7 ; )  ;N#<3!!" ! ! O   3%  9,0 63&  "  638.N7   Nýkomið mikið úrval af dagbókum og skissubókum Lækjargata 2a s. 511-5001 opið 09 - 22 alla daga
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.