Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 17.04.1969, Blaðsíða 25

Atuagagdliutit - 17.04.1969, Blaðsíða 25
inusugtut sivkerartut Kulexutax tåuna sujusingnerussukut atornexarsimavox aperssortitut piv- diugit aperssortitugssanigdlo iliniar- titsinermik atuagkiap taigutåtut. xåu- niatit upernalerfiuvdlutigdlo aussaler- fiussut aperssortitoKarfiussarput, uki- une Kavsine kingugdlerne måne Ka- låtdlit -nunåne taimåisimavoK. inusug- tutdlo inersimassungoriartulersut tåu- ko erKainiardlugit oxalugtualiarpalår- tutut takordlorsinauvavut pilutanut sivkersitertunut upernarnermutdlo å- ssersutdlugit. taima misiginexarsinau- vok inusugtut tamåkua nangmineK Påssutarigåine. nuånarilernartarput i- sumaxarnardlune såtagssaxarpatdlår- tut, pingårtumik årxigssuinex atortu- ssok maligdlugo aperssortivfigssamik ukiuine aperssortinigssamut atuar- nermingne. isumaKartoKartaraluarpoK ukioKarnerulålerérdlutik aperssorti- nigssamut atualersariaKartaraluartut. imåisinauvox taima isumaKartut er- Kortumik isumaKartut. ilånile tamåna Kularissariaxalersarpox. ukiune sune ingassagtajåringitsumik naliliniarne- Karnerusinauva? nalunångilax inusug- tut tamåkua pissutsit åssigingitsut Pivdiugit nangmingnérdlutigtaoK isu- maKartartut. tamåna atissat KanoK i- iuseKarnigssanik pinguissartut niu- vertussutdlo Kangale malugerérpåt. nauk inusugtut tamåko inersima- ssut akorninut pilersut tipaitsutigiga- luarivut nalivta inuvfigissavta takor- dluinerinarmut pivfigssaxartingilåti- Sut. nalerput inuvfigissarput ajornar- torsiornartuvoK (ilungersornartuvox) inuit misigissusmainut inigssaxartit- singitsoK. taimaingmat erKarsautigi- ngineK ajornarpoK tåukununga suju- nigssaritiniagagssaK. tåssuna ukuinait Pinexångitdlat sunik inussutigssarsiu- texartiniarnigssait sunutdlo iliniarti- tautiniarnigssait, åmåtaordle erxar- sautigissariaKardlune KanoK ilioruvta muiaxatigingne inoxatauvfine inugtut nåmagingnigtutut inoxatautisinaune- rivut. inusugtut isumåine aulaternexar- neK itaKaoK. tamåna silarssup ilainit sumitunitdlunit nalunaerutaussarpoK. iamagingne åssigissuteKarsimåput a- tarérsunut pikititsinertut itumik. åssi- gissutigigajugpåtaoK oxautsimikut xa- noK iliornermikutdlo Kagdlikut nale- Kartut angajorKåmik tamaviårdlutik nnguniarsimassait asigssorniartardlu- Sit. inusugtut tamåkua KanoK iliorne- rinut sule åssigissutaussartoK unau- ssai-poK KanoK iliornere sujunertaxå- ngitsutut itdlutik erKumitarmata. u- ngasigsorssungitsukut Danmarkime Palasexarfivtine angajorKåt atautsi- nainerånut KaerKusimavarput politit Pinerdlugtulerissut ilåt oxalugpalår- kuvdlugo inusugtut pinerdlungniar- tarnerånik. takutitagssamisut nagsar- På bilit tigdligkat ujarneKartut ag- dlagsimavfiat arfiningornermit ki- ngugdlermit pissoK. agdlagtuivfik tåu- na meterisut mardlungajagtut taki- iigaoK. agdlagtuivfiup tåussuma oxa- ingtuarai inusugtut sumit ardlåningå- nit bilimik tigdligtarsimassut avdla- mukautdlugulo imaxa aserordlugo er- Karsautigingårnago sok taimailior- nertik. inusugtut amerdlavatdlåKaut Kissiatutdlusox (pigineKångitsutut) i- iivdlugit taimaisiortartut. akerdliussutsimik takutitsissarner- ssuit tamane tamåne tusartardlugitdlo aluartagkavut erKarsautigigåine tai- naailiortut amerdlanerssåinut imåika- •lugtarpoK atarérsunik aserorterinig- ssarnut ilaujumassut, avdlamigdle pit- saunerussumik ikussagssaxarnatik. Kanos iliornerinut sujunertax isumalo arnigautauvdlutik. pissutdie taimåitut sumik aulajangersumik pissutexartisi- nauvavut. tamåkunånga ersserpoK i- nåsugtut pikititsivfigigait kinguårit igdluinarsiortumik xagdlikuinax inu- nermut pivdluautautitamingnik ugpe- pingnigtut (isumassut). kalåtdlit inuiaKatigit xiviåsaguvti- §ik imaxa avdlaulåsaox. ajornartor- siutit angisorssuit taimailivdlugit mi- sigingilavut, taimåitordle uvavtini- saoK akiugagssaxarpox. taisinauvar- Pnt imigagssamik atornerdluinex ta- naatumalo kinguneranit pinerdlungni- arneK. pivfingme tamåkua nalåne i- nusugtunex ajornaitsuinåungilax. i- neriartorneK uvdlutdlo pisorKat nu- tåtdlo aporauvfé pissutinexartarput, aperKutauvordie tamånåinax nåmagi- sinaunerigput. aperxutauvox uvagut merKat perorsagaunerånut iliniarti- taunerånutdlo akissugssåussusexartu- gut pissugssaunerput nåpertordlugo tåssuna iliornersugut. tåssunga tungatitdlugit erxailertor- narput OKautsit skoleinspektør Blom- Salomonsenip agdlagai: „pissutsit ig- dluvtine atutup aula j anger tarpå a- ngerdlarsimavfivta KanoK pitsautigi- ssusia. ilaKutarit atuartagaisa erinar- ssortagaisa ingmingnilo uvdluinarne piumasinauvdlugitdlo tuniutagaisa. i- lerKuisa pivllgssamigdlo KanoK atui- ssarnerisa, pissusilersortarnerisa Ka- nordlo itunik pulaortoKartarnerisa, taimåitumik pitsugaluitdlunit ajungit- sumik angerdlarsimavfeKarsinéuput, pisut tamåna pisiarisinåungilåt. a- ngerdlarsimavfingme silåinardlusoK a j ungitsugångat sapissuseKarf iussar- poK akiunigssamut, peKatigigfiussar- poK angertariaKartut angerneKarnig- ssanut någgårtariaKartutdlo någgår- nigssånut. angerdlarsimavfingnitdlo taimåitunit mérKat pivdluartut inuia- Katigissutsivta timitånutdlusoK ilå- ngutitaussarput. isumavta KanoK i- ssusiata, sunivigineKarnerup pissag- kavta, suniutigissartagkavtalo, sor- ssutigissavtalo (anguniagkavta) inu- nermut pissutsivut aulajangertarpait, ilordlikutdlo KanoK issuserput pilersi- tardlugo. taimåitumik erKumavfigikit Kitornavit ikingutait kikussut, Kitor- nat unukut sumitarnersut, xavsinut angerdlartartut, sutdlo soxutigissari- gait, sutdlo ussernexautigigajugkait, iluamigdlo inugtut inunigssamut ikiu- kit inuningnik avguaxatigissutut it- dlugit. tamåko tamarmik tainagitdlu- nit pissuserinagagssaugaluarput tai- kulanexarnermitdle xatsunarsissu- tut inartardlutik, puigukulassaxigav- tigik mérxavtinut xanox iliornigssax erxarsautigigångavtigo. xavsinik sa- nårpasingnerussut atornexartarput pi- ssusigssaviugaluanut taortigalugit. atuarfiup mérax tigussarångamiuk anguniagagssamik takordlugaxartar- pox, perorsagaunera iliniartitaunera- lo nalautsornerinåkut ingerdlångilax. iliniartitsissuvdle misigissainik oxåtå- rinerinigdlo tungaveKardlune. anger- dlarsimavfitaox anguniagagssaxarta- riaxarput. sulinermime sumilunit pi- ssussigssamisortume taimåitarpox. oxartoKartarpoK ukiune måkunane uvagut Kalåtdlit-nunåne angnermik pissariaxarigput inugtigut piorsainig- ssax. aningaussatdlo ikingexaut inu- sugtut pikorigsarnigssånut pigdliuti- gineKartut. åmåtaordlo inusugtut kig- dlormut ingerdlalersimassut narxiter- xingniardlugit pigdliutexaxaoK. inug- tigutdle sujuarsåisagåine pingårtuvox taimailiorfigssat erxortut atornigssait. taimaingmatdlo ingminut aperissari- axartarpox angerdlarsimavfit pingår- tinerpaussariaxånginersut, pingårner- påmik isumagisavdlugo mérxat agdli- artorfigssamingnik ajungitsumik a- ngerdlarsimavfexarnigssåt. aperssortitugssat erxarsautigalugit imåikajugtarpox angerdlarsimavfing- mingnit pissunik ingmingnitoxartaxi- ssut. angajorxåtik xagdlikuinax åssi- ginagit ilordlikutaox åssigissarpait. angerdlarsimavfingmilo inunex ukiu- ne perérsune atoxatigitåt mérxamut misingnautexartaxaoK, suniutexartar- dlune pissusilersornerine, piarnexar- sinåungitsumik pilersitsissardlune, a- ngerdlarsimavfiuvdlo suniutai kipine- xartutut ikångata sordlaerunertut i- nex kingunerissarpå. nunavtine nålagkersuinermigdlo i- ngerdlatsinivtine pexatigigdlune a- nguniagaKaxatigingnexarpoK. kigsau- tigårput nålagauvfik inugtaminik pig- ssarigsårtitsissox pilersiniardlugo. ta- måna Kujåssutigissariaxarparput ta- matumuna sujunertarinexarmat i- nungnut ajungisårnigssax. nålagauv- fiup pissussutigingilå måna anersakut inunivta pitsunera, sordlaxångitsutut- dlo issutsip angissusia. tåssanile taor- siutdlugo oKaloxatigingnigtariaxarpoK angerdlarsimavfingmik atuarfingmik oxalugfingmigdlo. aperssortitugssat- dlo erxaivdlugit angerdlarsimavfé a- ngajorxåvilo erxaisisavdlugit mérxa- tik kristumiut ugperissånut kuinexar- tikamikik taimanile mérxamik peror- sagaunigssånut anguniagagsserérsi- massut mérxatik kuinexartikamikik kuisinerme perxussutigissaussox a- ngerfigisimavåt kristumiut ugperissa- ne perorsarnexarnigssåt. mumexåtår- tututdlo isångikåine uvdlut ardlåne angertardlune ardlånilo någgårtar- dlune takunex ajornångilax tåssane akissugssåussusexartox. imåingitsox i- nusugtut sujunigssånut xanordlo atu- gaxarnigssånut akissugssåussusermik, — kiame tamåna sapisångikaluarpå? — unale pivara tåssuna pissugssauti- taunerput nåpertordlugo tamavta ing- mikut xanox iliornivtinut akissug- ssåussusex. taimåtaox oxartariaxar- pugut atuarfingnut mérxanik isuma- gissagssinexåinångitsut, isumagissag- ssinexartutdle mérxanik kuisimassu- nik. erxartornexartaKissumut kuisinex aperssortinerdlo xavsinut ilerxuinau- nerardlugit imaxångitsut, mérxatdlo kuisitinexardlutigdlo aperssortitine- xartartut sanilit taimailiormata, av- dlanitdlo avdlaunigssax piumanexå- ngingmat, taima isumaliortunut na- ngartutigssanik taissaxarsinauvox: sujugdlermik palasitut misigissavnit sarxumiutdlara angajorxåt mérartik kuisikiartorångamiko tåukununga pi- ngårutexartarpox. ilumut nagdliutor- siornartussarpox nauk uvdluinarne a- migautigissartagkavut ersserxingne- rugaluarångatalunit. åipagssånigdlo aperiumavunga: angajorxåt kikut ing- mingnik ima erssersikusugsinåupat i- nugtut piumåssusexaratigdlo soxuti- gigtaitsutut mérxamingnik kuisitsi- ssutut kingornale tamåna soxutigi- ungnaerdlugo. issigingningnex taimåitox aperssor- titsinermutaox tungatinexarsinauvox. måna erxartornexarajugkångat inu- sugtut suniviginiartariaxångitsut nangmingnex nalexartitsilersinaunig- Nævnte overskrift er tidligere ble- vet brugt som titel på en bog om konfirmander og konfirmandunder- visning. Nu i forårets og forsomme- rens måneder er det tid for konfir- mationer. Sådan har det været i de sidste mange år her i Grønland, og med tanken på disse unge, der nu er godt på vej til at blive voksne, kan man godt henfalde til en romantisk stemning, og sammenligne dem med løvet, der springer ud og med foråret, der bryder frem. Det samme kan være tilfældet, når man har med disse unge at gøre. Man kommer til at holde af dem og synes, der sker så meget med dem, netop på det alderstrin, hvor de efter nugældende ordning normalt går til konfirmationsforberedelse. Der er nogen, der mener, at de burde væ- re nogle år ældre, før de går til denne forberedelse. Det er muligt, de har ret, men undertiden kan man også være i tvivl om det. I hvilken alder er man istand til at foretage den mest nøgterne vurdering? Det er ihvert fald sikkert, at disse unge også har deres mening om forskellige forhold. Det har modeskaberne og forretningsfol- kene forlængst indset. Skønt man nu glæder sig over dis- se unge, der nu skal træde ind i de voksnes rækker, så levner den tid, vi lever i, ikke megen plads til stem- ninger. Det er en hård tid, vi lever i, hvor der ikke er megen plads til men- neskers følelser, og derfor kan man ikke lade være med at tænke på den fremtid, vi har at byde dem? Her tænkes der ikke alene på, hvilke er- hvervsmuligheder og uddannelsesmu- ligheder, vi kan give dem, men også hvad vi kan gøre for, at de kan blive tilfredse mennesker i det samfund, de skal leve i. Der rører sig så meget i de unges sind. Det meldes der om fra så at sige alle dele af verden. Alle steder har de vel det til fælles, at de gør oprør mod det bestående. De har som regel også det tilfælles, at de i ord og hand- linger udtrykker foragt for de mate- rielle værdier, som den nuværende forældregeneration så møjsommeligt har tilkæmpet sig. Endnu en fælles- nævner for disse mange unges hand- linger ligger i, at der er noget under- ligt planløst over det de foretager sig. For ikke så længe siden havde vi i vort sogn i Danmark ved et møde for forældre inviteret en kriminalassi- stent til at fortælle om ungdomskri- minalitet. Som anskuelsesmateriale havde han medbragt en liste over ef- terlyste stjålne biler fra den sidste week-end. Denne liste var næsten to meter lang. En liste, der fortalte om unge mennesker, som stjæler en bil et sted og sætter den et andet sted måske i ødelagt stand uden rigtig at ssax ilikartinago, tauva pissusigssa- misusagunarpox årxigssuinex pingor- titsinerup kingornagutdle atajuartox tikuåsavdlugo: mérxat nangmingnex avxutigssamik nanissisinåungitsut nangminérdlutigdlo sapersut sungiu- simassaråt atåtap anånavdlunit ta- siuinigsså. tamåna inunerup itineru- ssortånisaox atupox. xavsitigutdlo a- vorxårtutiginexarångat nalivtine a- ngajorxåt inusugtunut suniniarfigisi- naussait ikilivatdlårnerardlugit, tai- måitox aperssortinermut tungassunik pexarpox inusugtut angajorxåmingnik atorfigssaxartitsivinik. imåinerarne- xarmat nålagiartarnex aperssortinig- ssamut piarérsarnerup ilagigå, inusug- tunut pingårutexaxaoK angajorxåt ta- matumunga soxutigingningnigssåt ila- gingnigtarnigssåtdlo. åmåtaox aper- ssortinermut atassumik amerdlaner- pånut nerdliviliarfiussarmat, inunerå- nut tamarmut pingårutexarsinauvox angajorxåt tåssungåtaox ilagingnig- tarnigssåt. kinguårit nutåt tamarmik suliagssi- nexartarput, inungmile ilordlerpåx avdlångornex ajorpox. pingårnerussu- ne ima taissagkavtine: nalungexati- gingnissutikut ilerxorigsårnigssåkut ugperissarsiornikutdlo inuit åssigig- tuåinartarput ukiut avdlångoraraluar- titdlugit. soruname xagdlit avdlå- ngortarput, tamånale itisumik inup i- lorpiånut suniunex ajorpox. taimåi- tumik agdlautigissåkut tåssuna isser- tornexåsångilartaox kristumiussusex sagdlusuissutautitaungmat. inup inunera aserornexarsinauvox (sujungnaersitausinauvox) atugardli- ornertigut isumatsangårnikut pitsuni- kutdlo, åmåtaordle ipitinexarsinau- vox inuvdluarnerdlungnikut soxuti- gigtåinikutdlo. pissartordle imåitox agssortornexarsinåunginguatsiarpox: kristumiutut ugpernerup umavfiane tåssane inunetx xatsutdlugo sugssa- riungnaemexarnaviångilaK. nåmångi- larme inussutigssaxåinaråine, inunig- ssamutdle pissutigssaxartariaxarpor- taox. tamåssalo inusugtunut tuniunia- gagssarput, sapingisavtinik tåukua pivdiugit inuniardluta. K. L. tænke over, hvorfor de har gjort det. Der er alt for mange unge, der har det som drivtømmer, der driver til- fældigt rundt. Tænker vi på de store demonstrationer, som vi har hørt og læst om rundt omkring, så gælder det jo for flertallet af disse flokke, at de nok kunne være med til at ødelægge det bestående, men de havde ikke rig- tigt noget andet og bedre at sætte i stedet. Målet og meningen med deres handlinger mangler. Vi kan dog ud- lede noget ganske bestemt af disse tildragelser. Det fremgår tydeligt, at ungdommen gør oprør mod en slægt, der alt for ensidigt har troet på det materielle livs lyksaligheder. Skal vi se på det grønlandske sam- fund, virker det måske lidt anderle- des. Vi mærker vel ikke de store pro- blemer på samme måde, men der er dog nok at slås med her hos os. Vi kan nævne spiritusmisbruget og den deraf følgende kriminalitet. Det er ikke nemt at være ung i en sådan tid. Man giver udviklingen og brydnings- tiden skylden, men det er et spørgsmål, om vi, der har ansvar for børnenes opdragelse og uddannelse, gør, hvad der står til os i denne sag. I denne forbindelse kommer man så let til at tænke på de ord, som skoleinspektør Blom-Salomonsen skrev: „Det er den tone, der råder i hjem- met, der afgør vore hjems kvalitet. Hvad familien læser, synger, kræver eller giver hinanden i det daglige. Deres sædvaner og hvad de anvender tiden til. Deres omgangstone og hvad slags deres gæster er. Fattigfolk har derfor råd til at have et godt hjem. Rige folk kan ikke købe det. Hvor en god atmosfære råder i hjemmet, får man mod til at kæmpe, holde sammen og sige ja og nej på de rigtige steder. Og herfra sendes de lykkelige børn ud i vort folkelegeme. Musikken i vort sind, den påvirkning, vi modtager, og den vi udøver, og det vi kæmper for, bestemmer vort forhold til livet og danner vort indre menneske. Våg der- for over, hvem der er dine børns kammerater, hvor børnene er om af- tenen, hvornår de kommer hjem, og hvilke interesser de har, og hvilke fristelser, de især skal kæmpe med og hjælp dem til et rigt menneskeliv ved, at du deler dit eget liv med dem. Alle disse selvfølgeligheder, der lyder som banaliteter, men dog ofte glem- mes, når man tænker på, hvad man skal gøre for sine børn. Tit træder kunstige foranstaltninger i stedet for helt naturlige ting. Når skolen overtager et barn, har den en målsætning for øje. Dens op- dragelse og undervisning beror ikke på tilfældigheder, men hviler på er- faring og forsøg. Hjemmene må også have en målsætning. Det har man normalt i sit virke. Det er blevet sagt, at i disse år skal vi her i Grønland i særlig grad investere i mennesker, og det er ikke småbeløb, der ofres på de unges dyg- tiggørelse. Der ofres også meget på at rette op der, hvor unge er kommet ind på en forkert kurs. Men når man skal investere, gælder det om, at man gør det de rigtige steder, og derfor er det, man spørger sig selv, om man ikke burde give hjemmene første prio- ritet, først og fremmest sørge for, at børnene får gode hjem at vokse op i. Med tanken på konfirmanderne så er det jo dog sådan, at de har så me- get i sig fra deres hjem. De ligner dog forældrene ikke blot i det ydre men også i det indre. Og hjemmets liv, sådan som de har delt det med hinanden i de forløbnen år, har sat sit præg på barnet, trukket linier i dets karakter, skabt noget, som aldrig kan slettes helt ud, og der, hvor hjem- mets linie bliver brudt, der har det rodløsheden til følge. I vort land og i vor politik har vi en fælles målsætning. Vi ønsker at skabe en velfærdsstat, og det bør vi være taknemmelige for, for hensig- ten igennem det er at være god mod menneskene. Det er ikke statens skyld, at vort åndelige liv for tiden er fat- tigt, og at rodløsheden er så stor. Her må vi nok i stedet tage en samtale med hjem, skole og kirke, og med tan- ken om konfirmanderne minde hjem og forældre om, at de ved at lade bør- nene døbe til den kristne tro allerede har sat sig et mål for opdragelsen af deres børn. Ved at lade børnene døbe har de sagt ja til dåbsbefalingen og til at opdrage dem i den kristne tro, og hvis man ikke er en vendekåbe og siger ja den ene dag og nej den anden, kan man godt se, at der er ansvar heri, ikke ansvar for de unges fremtid og skæbne, for hvem kan bære det, men ansvar for, at vi hver for sig gør, hvad der står til os i den sag. Det samme må vi sige til skolen, at de ikke blot får børnene betroet, men de får dem betroet som døbte børn. Over for den megen tale om, at dåb og konfirmation for mange kun er en tom skik, at man kun lader bør- neene døbe og konfirmere, fordi na- boen gør det, og fordi man ikke vil være anderledes end de andre, kan der nævnes et par indvendinger. For det første har jeg vel lov til ud fra min egen erfaring som præst at frem- føre, at når forældre kommer med deres barn for at få det døbt, så be- tyder det noget for dem. Det er vir- kelig en højtidsstund, selv om vore mangler i hverdagen kan være aldrig så iøjnefaldende. Og for det andet vil jeg gerne spørge, hvilke forældre, der er villige til at fremstille sig selv som sådanne sløve og ligegyldige menne- sker, der foretager en handling med deres barn, og så bagefter er lige- gyldige over for det. Det samme syn må kunne anlæg- ges på konfirmationen. Når der tales så meget om, at man ikke må påvirke de unge, før de selv har lært at vur- dere, så kan det vel være rimeligt at pege på den ordning, som har be- stået lige siden skabningens begyn- delse, at der hvor børnene ikke selv kan finde vej og ikke selv kan klare sig, der er de vant til at holde far og mor i hånden. Det gælder også i de dybere livsforhold. Og når man så ofte klager over, at der er så få om- råder nu om dage, hvor forældre kan få lov til at være vejledere for de unge, så er der i forbindelse med kon- firmation et par områder, hvor de unge har brug for deres forældre. Når det hedder, at kirkegang er en del af konfirmationsforberedelsen, be- tyder det meget for de unge, at for- ældrene også interesserer sig derfor og følger med dem, og når de i for- bindelse med konfirmationen for de flestes vedkommende for første gang går til alters, kan det få livsvarig be- tydning for dem, at forældrene går med dem. Hvert nyt slægtled har været stillet sin opgave, men det inderste i men- nesket forandres ikke. På de afgø- rende punkter, som hedder samvittig- hed, moral og religion, er mennesker ens til alle tider. Vel sker der ydre forandringer, men de trænger ikke dybt ind i menneskesindet. Derfor skal der heller ikke i denne artikel læg- ges skjul på, at kristendommen anses for at være sandheden. Et menneskeliv kan gå til grunde i modgang og fortvivlelse og fattig- dom, men det kan også blive kvalt i vel levned og ligegyldighed, men mon ikke den kendsgerning må stå uimod sagt, at hvor kristentroen er levende, der bliver man aldrig led ved livet. Det er jo ikke nok at have noget at leve af, man skal også have noget at leve for. Det er det, vi må give de unge med efter bedste evne — noget at leve for. K. L. Ungdom i udspring 25

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.