Fréttablaðið - 23.12.2006, Page 88

Fréttablaðið - 23.12.2006, Page 88
Skyndilegur áhugi á ferli og verk- um Magnúsar Blöndals Jóhanns- sonar er tekinn að skila hljóðritun- um á verkum hans í aðgengileg form. Við vitum nú meira um tón- smíðar hans en nokkru sinni fyrr: Bjarki Sveinbjörnsson hefur unnið mikið þarfaverk við að bjarga þekkingu um Magnús, jafnvel verkum hans í frumútgáfum. Smekkleysa er í fararbroddi í þessu starfi og sendir nú frá sér einsöngslög Magnúsar í túlkun Ásgerðar Júníusdóttur og fleiri. Þessi diskur er dýrgripur, jafn- framt grætilegur minnisvarði um smæð íslensks samfélags um miðja síðustu öld að eiga svo snjallt tónskáld, svo næman túlk- anda ljóða í tónum sem því miður eru flest dökk, og vita ekki af hvað við áttum. Hvað við misstum, hvers við fórum á mis. Útgáfa disksins er að stærstu leyti framtak, einkafyrirtæki Ásgerðar, framtak sem verður í senn að þakka og lofa. Hún rekst á sönglögin í fórum Guðmundu Elíasdóttur og verður eftir kynn- ingu af þeim að koma fjársjóðnum á framfæri. Mezzo-rödd hennar hæfir afar vel efni flestra ljóð- anna og tindrandi píanóvinnsla tónmálsins styrkir dimmt þelið í ljóði, lagi og sönglínunni. Magnús er kviksjá miðrar aldar: hann sækir sér efni í eldri skáldskap og yngri, nemur innan úr kvæðum staka kafla sem hann tóngerir með rómantískum blæ í upprunalegum skilningi þess orðs, en um leið er hann að vísa fram: það er ögurstund í menningunni og hann ármaður sem stjakar okkur að nýrri strönd. Tólftóna- sköpun hans er ungleg í dag en ekki ókennileg. Allt er hér fallegt, fallega samið og hugsað, fallega sungið af mildum innileik með snörp- um og velbyggðum áhersl- um sem byggja á djúpum skilningi lags og ljóðs með glæsilegum undirleik Árna Heimis, trúi ég því ekki er getið um undirleikara á kápu og vel unnum bæklingi. Ásgerður er glæsileg söngkona, röddin hennar mjúk með dimm- um áfellum, gátt í hugsun sem er heillandi og hættuleg í senn. Henni tekst afburðavel að miðla jafn ólíkum efnum og sálma- kenndu tónmáli í Ég kveiki á kertum mínum, sálmabroti Hall- gríms sem þekktast er af lokalín- unni Sitji guðs englar, og dáindis- fallegu stefi Magnúsar við Í draumi sérhvers manns, og stærri ópusum þar sem heil ljóð eru lögð undir: Seinustu nóttinni eftir Þor- stein Erlingsson, Höndum Steins, Rakk eftir Grím Thomsen, og hinni gullfallegu Draumsýn Jak- obs J. Smára sem er eitt hinna gleymdu stórskálda á fyrri hluta síðustu aldar. Ásgerður kýs að taka vokalísur Magnúsar og leggja þær í smiðju yngri tónskálda. Víst er það for- vitnileg endurvinnsla og mátast prýðilega við meginefni disksins, en skákar þó ekki frumsömdu efni: Kosið hefði ég að heyra Na- No-Mani sungið af henni, en þar er Magnús kominn nálægt konkret- ljóðlistinni sem fáir lögðu fyrir sig hér á landi á þeim árum. Örlög Magnúsar eru okkur hugstæð nú. Hann er varði í tón- smíðum íslendinga á síðustu öld, víti sem lýsti inn í framtíðina, náði því að vera forsmáð tón- skáld á sama tíma og eitt sönglag hans, Sveitin milli sanda, varð almenningseign. Þessi glæsilega útgáfa að sönglögum hans er tímabær og kærkomin viðbót sem á skilið hástemmt lof og langa lífdaga. Í rökkri Magnúsar og Ásgerðar Því verður ekki neitað að Wuther- ing Heights er meðal þekktustu verka breskrar ritlistar og hefur tvímælalaust bókmenntasögulegt gildi – og þá ekki síst kvennabók- menntasögulegt. Ritað af konu fyrir hartnær hundrað og sextíu árum, á tíma þar sem ritlist var ekki talin kvenmannsverk; enda gefin út undir dulnefni karlmanns í fyrstu lotu. Hins vegar er allur gangur á því hversu hrífandi skáldsagan er sem slík. Þegar ég las hana fyrst fyrir rúmlega þrjátíu árum (á ensku) fannst mér persónur henn- ar yfirgengilega móðursjúkar í tjáningu sinni, varanlega á barmi örvæntingar, deyjandi á unga aldri eftir að hafa pumpað sig sjálfar upp í algera geðveiki. Þær eru í nokkuð öflugum óperustílsstærð- um. En, eins og verða vill, lesast sögur með ólíkum gleraugum með aldri og þroska. Þótt mér finnist tjáning persónanna ennþá nokkuð yfirdrifin, verður ekki litið fram- hjá því að Emily Brontë gefur mynd af harðneskjulegu og kreddufullu samfélagi þar sem ekki er pláss fyrir tilfinningar eða mennsku af nokkru tagi. Hún dregur skýrt fram þá staðreynd að lengi búi að fyrstu gerð; það sé ástæða fyrir illsku þeirra sem verða að samúðarlausu fullorðnu fólki. Heimur sögunnar er ákaflega lokaður. Hún gerist hjá heldra fólki á tveimur býlum uppi til heiða. Þótt sagt sé frá því í sög- unni að stærra samfélag sé utan túnmarka býlanna, berst sagan aldrei þangað. Feðurnir bregða sér bæjarleiðir en engum sögum fer af ferðum þeirra. Á meðan þeir skreppa er sagt frá lífi kvenna og barna á býlunum. Þeirra heim- ur er húsið sem þau búa í og garð- urinn í kring. Allt hefur leikið í ágætislyndi þar til húsbóndinn á Wuthering Heights kemur með lítinn dreng heim með sér úr einni af ferðum sínum út fyrir sögusvæðið; dreng sem hann fann einan og yfirgefinn og gefur nafnið Heathcliff. Koma drengsins verður til að sundra fjölskyldunni; húsbóndinn dekrar við hann, eiginkonan þolir hann ekki, sonurinn leggur fæð á hann en dóttirin, Catherine, leggur ofurást á hann. Þegar húsbóndinn deyr og sonurinn tekur við býlinu er Heathcliff sviptur stöðu dekur- barnsins og hann hrakinn út í horn til vinnufólksins. Í kjölfarið fylgir all-dramatísk saga. Örlagapunkt- urinn verður þegar Catherine gift- ist piltinum á hinu býlinu, pilti sem hæfir hennar þjóðfélags- stöðu. Heathcliffe fer í burtu í nokkur ár en snýr síðan aftur vell- auðugur maður sem hyggur á hefndir – og hefndarþorsti hans er ofsafenginn. Hvað þýðinguna varðar, þá er hún nokkuð nútímaleg. Andrúmsloft sögunnar tapast að hluta, heimur hennar færist nær okkur í tíma og virkar þar af leiðandi á köflum fáránlegur. Orðræða verður eins- leit, sem og samtöl: hin skörpu skil milli persónanna hverfa nánast. Þegar sagan er lesin á ensku er stéttamismunur til dæmis ljós en hann hverfur í þessari þýðingu. Sagan verður nokkuð flatari fyrir vikið um leið og ofstæki persón- anna fær enn ýktari blæ. Hvað titil bókarinnar varðar, þá get ég hins vegar alveg fallist á Wuther- ing Heights. Býlið sem allt snýst um heitir jú Wuthering Heights en ekki, til dæmis, Fýkur yfir hæðir. Það er alltaf smekksatriði hvort þýða á staðar- og bæjarnöfn. Í þessari þýðingu hefur verið farin sú leið að gera það ekki og það er alveg ásættanlegt. Óperustórar persónur á heiðarbýli FYRSTUR MEÐ FRÉTTIRNAR www.visir.is Stóra sviðið kl. 20:00 Afgreiðsla er opin kl. 12:30 – 18:00 mán. – þri. Aðra daga kl. 12:30 – 20:00. STÓRFENGLEG! eftir Peter Quilter Lau. 6/1, lau. 13/1 nokkur sæti laus, lau. 20/1, lau. 27/1. SITJI GUÐS ENGLAR eftir Guðrúnu Helgadóttur. Leikgerð Illugi Jökulsson. Fös. 29/12 kl. 20:00 uppselt, lau. 30/12 kl. 14:00 uppselt og kl. 17:00 uppselt, lau. 6/1 kl. 14:00 örfá sæti laus, sun. 7/1 kl. 14:00 örfá sæti laus og kl. 20:00, lau. 13/1 kl. 14:00 nokkur sæti laus, sun. 14/1 kl. 14:00 örfá sæti laus, lau. 20/1 kl. 14:00 örfá sæti laus, sun. 21/1 kl. 14:00 nokkur sæti laus. BAKKYNJUR eftir Evrípídes Frumsýning 26/12 uppselt, 2. sýn. mið. 27/12 örfá sæti laus, 3. sýn. fim. 28/12 örfá sæti laus, 4. sýn. fim. 4/1 örfá sæti laus, 5. sýn. fös. 5/1 örfá sæti laus, 6. sýn. fim. 11/1 örfá sæti laus, 7. sýn. fös. 12/1 nokkur sæti laus, 8. sýn. fim. 18/1. LEITIN AÐ JÓLUNUM eftir Þorvald Þorsteinsson Í dag lau. 23/12 kl. 13:00 uppselt. Leikhúsloftið SKOPPA OG SKRÍTLA eftir Hrefnu Hallgrímsdóttur Lau. 6/1 kl. 11:00 uppselt, kl. 12:15 og kl. 14:00, sun. 7/1 kl. 11:00, kl. 12:15 og kl. 14:00, lau. 13/1 kl. 11:00, kl. 12:15 og kl. 14:00 örfá sæti laus, sun. 14/1 kl. 11:00, kl. 12:15 og kl. 14:00 uppselt. Kúlan Smíðaverkstæðið kl. 20:00 PATREKUR 1,5 eftir Michael Druker. Lau. 6/1 nokkur sæti laus, fös. 12/1 kl. 16:30 nokkur sæti laus, lau. 13/1 örfá sæti laus, lau. 20/1. Ath! Miðaverð aðeins 1.500 kr. fyrir nema gegn framvísun skólaskírteinis. Miðasala í síma 551 1200 og á netinu www.leikhusid.is. Bakkynjur, frumsýning 26. desember.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104

x

Fréttablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.