Fréttablaðið - 06.09.2008, Blaðsíða 24

Fréttablaðið - 06.09.2008, Blaðsíða 24
24 6. september 2008 LAUGARDAGUR G amansaga með alvar- legu ívafi um baráttu góðs og ills. Svo lýsir Hallgrímur nýjustu bók sinni, sem kemur út á haustmánuðum. En það hangir meira á spýtunni. Bókin var skrifuð jöfnum höndum á íslensku og ensku. „Þetta er kannski fyrsta tvítyngda skáldsagan okkar,“ segir Hallgrímur, og bætir við að aðdragandinn hafi verið nokkuð langur. „Fyrir allmörgum árum kom 101 Reykjavík út í enskri þýðingu og Íri, sem þýddi bókina, skoraði þá á mig að skrifa hreinlega bók á ensku. Kannski nennti hann bara ekki að þýða meira eftir mig. En þessi áskorun blundaði alltaf í mér. Svo dag einn fékk ég hug- mynd sem hentaði henni: Leigumorð- ingi hjá króatísku mafíunni í New York neyðist til að flýja land, og bjargar sér með því að fara til Íslands í gervi sjón- varpspredikara. Og þá stóðst ég ekki freistinguna.“ Ögrandi verk Hallgrímur kveðst með þessu fráleitt vera að kasta íslensku fyrir enskuna; þetta sé ekki hefðbundin meiktilraun að hætti poppara. „Við getum auðvitað sagt að hér sé rithöfundurinn í útrás. En aðalatriðið var þó hið ögrandi verkefni. Sem lista- maður verður maður alltaf að takast á við eitthvað sem maður getur næstum því ekki, ögra sjálfum sér. Ég skrifa auðvitað ekki fullkomna ensku en skáka í því skjólinu að sögumaðurinn er Króati að tala ensku á Íslandi, mínar tungumálatakmarkanir verða því hans.“ Hallgrímur byrjaði á bókinni fyrir tveimur árum. Hugmyndin var alltaf að skrifa hana líka á íslensku, en fyrst þurfti hann að verða sér úti um ensku- mælandi ritstjóra. „Ég þurfti mjög á því að halda. Og fyrir ári síðan, þegar ég var búinn með fyrstu gerðina, var bókin pikkuð upp af bókmennta-agent í London, Barböru Taylor hjá Andrew Nurnberg Associ- ates. Þetta var mikill skóli fyrir mig, að komast í kynni við yfirlesara eins og þeir gerast bestir út í heimi. Það er meiri harka, meira miskunnarleysi og maður kemst ekki upp með hvað sem er, mikið strokað út og maður látinn heyra það. Þeir eru ekki hrifnir af kjaftæði þarna úti. Þetta var því dálítil eldskírn fyrir mig og við getum sagt að nú sé loks búið að straumlínulaga mig sem höfund!“ Hallgrímur segir að ásamt ögrun- inni hafi hvatinn að bókinni einmitt verið löngun til að komast í tæri við öðruvísi ritstjórn en hann hafði áður kynnst og að vera hluti af einhverju stærra samhengi. „En ég geri ekki ráð fyrir að endurtaka leikinn, þetta var bara ein hugmynd sem ég vildi fram- kvæma. Ég verð alltaf íslenskur höf- undur. Fyrir utan hvað þetta var erf- itt!“ Þótt bókin sé ekki nema um 230 síður, hálfdrættingur á við bækur Hallgríms yfirleitt, hafa Tíu ráð verið tvö ár í vinnslu, enda eru þetta í raun- inni tvær bækur, skrifaðar jafnhliða. „Og þetta var að gera mig geðveikan,“ viðurkennir hann. „Ég kláraði fyrst enska versjón með Barböru, sem ég færði svo yfir á íslensku. Þá breyttist ýmislegt sem ég þurfti þá að breyta aftur í ensku útgáfunni og svo koll af kolli. Síðustu mánuði er ég búinn að vera með bæði skjölin opin á skján- um.“ Mikið áfall Þótt til stæði að smiðshöggið yrði rekið á báðar útgáfur samtímis, höguðu örlögin því þannig að sú íslenska kláraðist fyrst. „Já, þetta var sorglegt og dramatískt og dálítið erfitt að segja frá þessu,“ segir Hallgrímur. „Bar- bara, ritstjórinn minn, kom hingað heim í fyrra og mér leist strax vel á hana. Hún var frábær ritstjóri og sam- starf okkar gekk mjög vel. Hún hélt mikið upp á bókina en var jafnframt mjög hörð við hana. Þetta var svona „tough love“. Í vor greindist hún hins vegar með krabbamein, var í lyfjameðferð í allt sumar sem ekki bar árangur og hún lést síðan í lok ágúst. Ég kláraði íslensku útgáfuna daginn sem hún var jörðuð, í síðustu viku. Það er á svona augnablikum sem manni fallast nánast hendur. Þetta var svo furðulegt. Að kynnast manneskju og vinna svona þétt með henni en sjá hana síðan hverfa fyrirvaralaust. Nú er staðan sú að íslenska útgáfan er sem sagt komin í hús en sú enska situr á hakanum í bili. Ég vonast til að einhver annar innan umboðsskrifstof- unnar taki bókina að sér og við komum henni í höfn.“ Feginn þegar Edda sprakk Það er nýtt fyrir Hallgrími að vera til- búinn með bók fyrir jólavertíðina í byrjun september, yfirleitt hefur hann ekki skilað handriti fyrr en í lok október. Það þakkar hann nýjum for- leggjara sínum, Jóhanni Páli Valdi- marssyni, en Hallgrímur var áður á mála hjá Eddu. „Ég er mjög ánægður með samstarf okkar Jóhanns Páls hingað til. Ég varð afskaplega feginn þegar þetta Eddu- ævintýri lognaðist út af, enda var þetta eitt allsherjar klúður, loftbóla sem sprakk. Það er gott að vera kominn aftur niður á jörðina í samband við fólk sem er í sambandi við raunveru- leikann, en lifir ekki í draumaheimi.“ Sjúklingnum að smábatna Það er léttara yfir Tíu ráðum en síð- ustu bók Hallgríms, Roklandi, enda segist hann hafa blásið mikið í þeirri síðarnefndu. Það þýði þó ekki að honum liggi minna á hjarta, hann fái hins vegar útrás í hverri viku með pistlaskrifum í Fréttablaðinu. Og þar hefur hann oft margt á hornum sér. Hvers vegna? „Ísland er búið að vera lasið land og ég vil endilega leggja mitt af mörkum til að lækna það. Mér þykir vænt um landið mitt og mér hefur sárnað að sjá veiruna grassera í hjarta þess. Við sjáum betur og betur hversu ástandið var í raun slæmt, ekki síst þegar við lesum dagbækur Matthíasar Johann- essen. Landið var í höndunum á hálf- gerðu glæpagengi sem sveifst einskis við að halda öllu í sínum höndum. En sjúklingnum er að smábatna núna. Það var til dæmis mikil land- hreinsun í því að losna við Moggarit- stjórana, Styrmi og Matthías. Ég efast um að nokkrir tveir einstaklingar hafi unnið landi sínu meiri skaða en þeir. Ísland er búið að vera lasið land Hallgrímur Helgason er tilbúinn með nýja bók fyrir jólavertíðina sem ber hinn eftirtektarverða titil Tíu ráð til að hætta að drepa fólk og byrja að vaska upp. Í samtali við Bergstein Sigurðsson segir Hallgrímur frá því hvers vegna hann réðst í að skrifa bók á ensku, hvernig hægt er að lækna Ísland og frá unaðshnappinum sem hann fann í Eyjafirði. ELDSKÍRN „Þetta var mikill skóli fyrir mig, að komast í kynni við yfirlesara eins og þeir gerast bestir út í heimi. Það er meiri harka, meira miskunnarleysi og maður kemst ekki upp með hvað sem er, mikið strokað út og maður látinn heyra það. Þeir eru ekki hrifnir af kjaftæði þarna úti.“ FRÉTTABLAÐIÐ/VALLI Litla ljóta klíkan hans Davíðs er kannski ekki orðin alveg áhrifalaus en ástandið er þó ögn skárra nú en þegar Ísland var í herkví ríkisstjórnar, ríkis- lögreglu, Morgunblaðs og bankaráðs Landsbankans.“ Mýkri maður Hann viðurkennir hins vegar að það hafi mýkt hann að kona hans, Oddný Sturludóttir, er orðin borgarfulltrúi Samfylkingarinnar. „Jú, ég er allavega hættur að drepa fólk og byrjaður að vaska upp. Nýja bókin er allegóría! Nú er ég nýr og mýkri maður, enda sérlega mjúkmáll í þessu viðtali, eins og þú heyrir. En ríkisstjórnin er líka orðin mýkri núna. Við lifum á mýkri tímum. Geir Haarde er jafnvel of mjúkur. Við erum vissulega ágætlega sett, með kröftugt og kreatíft þjóðfélag, en við verðum að vera á tánum. Við megum aldrei aftur lenda í klóm klíkuvaldsins með tilheyrandi Haf- skips- og Baugsmálum. Ísland er í raun eins og Rússland þar sem Sjálfstæðis- flokkurinn var kommúnistaflokkur- inn. Og síðan kemur eftir-hruns-tíminn með Davíð í hlutverki Pútíns sem vill banna frjálsa fjölmiðlun og fangelsa þá auðmenn sem hann óttast. En ólígarkarnir í náðinni fengu hins vegar ríkisfyrirtækin fyrir slikk og enduðu svo á því að kaupa fótboltalið í London. Eftir sátum við, ég og þú og ljós- mæðurnar, á sömu lágu laununum, og spyrjum okkur nú: Er Geir kannski bara Medvedev?” Meira fyrir ófríðar bókmenntir Hallgrímur segist líta á það sem skyldu rithöfunda að halda valdhöfum á tánum, en álasar þó ekki höfundum sem skrifa ekki um þjóðfélagsmál. „Ég gagnrýni þá ekki. Það hefur hver sinn háttinn á. Sumir hafa enga þörf til þess, vilja bara skrifa sínar bókmenntir, sem eru þá dálítið inni í fínum skáp. En ég hef reyndar aldrei verið hrifinn af hugtakinu „fagurbók- menntir“. Ég er meira fyrir ófríðar bókmenntir sem fara út fyrir bók- menntasviðið, eru sprottnar upp úr öllum kimum þjóðfélagsins og deila á það. Samtíminn er spennandi viðfangs- efni. Ég vona að mér takist að skrifa eina breiða samfélagslega skáldsögu upp á þúsund síður um okkar litla þjóð- félag áður en yfir lýkur, bók sem ger- ist á fyrstu árum þessarar aldar. En meðgöngutími skáldsagna er langur og þessi saga á enn eftir að formast í hausnum á mér.“ Saklausa Ísland Þótt Tíu ráð sé ekki djúp þjóðfélagsleg ádeila, segir Hallgrímur að hún fjalli að vissu leyti um samband hins saklausa Íslands við hinn stríðshrjáða heim miskunnarleysis og ofbeldis. Það hafi líka verið frelsandi að rýna í íslenskt samfélag með augum útlendings. „Það var skemmtilegt. Ég varð að ímynda mér að ég hefði aldrei komið til Íslands áður, og reyndi að lýsa því með augum útlendings. Ég held að friðsemd- in sem við höfum notið hafi gert okkur dálítið saklaus. Við vorum sveitamenn. En unga kynslóðin í dag er ekki sveitafólk, hún talar töff tungumál og hefur farið út um allt, er búin að sjá allt það ofbeldi og klám sem í boði er og því skyldari jafnöldrum sínum erlendis. Mín kynslóð og þær á undan voru sak- lausari. Á þessu eru auðvitað kostir og gallar en ég held að ákvörðunin um styðja Íraksstríðið í þeirri von að her- inn yrði hér áfram hafi verið síðasta verk sveitamannsins; tveir ósigldir sak- leysingjar með svitaperlur á enni og stjörnur í augum að bukka sig fyrir Bandaríkjaforseta, ómerkilegum lyg- ara sem nú er orðinn einn af stríðs- glæpamönnum sögunnar.“ Unaðshnappurinn Hrísey Tíu ráð er að miklu leyti skrifuð í Hrís- ey, sem er orðin annað heimili Hall- gríms, þar dvelur hann ávallt hluta úr ári. „Ég á ekki ættir að rekja þangað eða neitt svoleiðis. Þegar ég var að skrifa Höfund Íslands sumarið 2000, bauðst mér að vera þarna í húsi og uppgötvaði þá þessa paradís rithöfundarins. Hrís- ey er snípur Íslands. Ef þið lítið á kort- ið sjáiði að landið okkar er liggjandi kona. Reykjavík er höfuðið, Snæfells- og Reykjanes hendurnar og jöklarnir brjóstin. Svo erum við með Skagatá og Langanestá. Á milli þeirra er Eyja- fjörður. Hann er klofið og á honum miðjum er svo þessi litli unaðshnappur sem nefnist Hrísey. Það er einhver mögnuð orka þarna. Og það er enn allt- af gott að skrifa þarna. Ég væri alveg til í að búa í Hrísey, en konan er borgarfulltrúi í Reykjavík, þannig að við erum bundin átthaga- fjötrum. En ég er alltaf að skora á hana að taka sér fulllaunað námsár í Háskól- anum í Hrísey.“ Við sjá- um betur og betur hversu ástandið var í raun slæmt, ekki síst þegar við lesum dagbækur Matthíasar Johannes- sen. Land- ið var í höndunum á hálfgerðu glæpa- gengi sem sveifst einskis við að halda öllu í sín- um hönd- um.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80

x

Fréttablaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.