Náttúrufræðingurinn

Årgang

Náttúrufræðingurinn - 2004, Side 72

Náttúrufræðingurinn - 2004, Side 72
Náttúrufræðingurinn að rita ættkvíslanöfn í fleirtölu og hafa sumir grasafræðingar tekið það eftir honum. í ritinu Sælindýr við ísland (1919) eftir Guðmund G. Bárðarson kom fyrst fram sú nýbreytni að mynda fyrri hluta tegundanafna sömu ætt- kvíslar með orðum sem standa í einhverju merkingarlegu samhengi en eru á engan hátt lýsandi fyrir tegundirnar sem slíkar. Seinni hluti nafnanna er þá vanalega hið al- menna flokksheiti, t.d. bobbi, snig- ill eða skel, sem ekki er sérstakt fyr- ir ættkvíslir eða ættir og getur ekki skoðast sem stofnheiti. Dæmi: Teg- undir af samlokuættkvíslinni Ven- us kallar Guðmundur friggjarskel, freyjuskel, nönnuskel og sjafitarskel. Þær eru kenndar við hinar fornu gyðjur Ásatrúar, eflaust með hlið- sjón af Venusar-nafninu. Ekki var þetta þó almenn regla hjá Guð- mundi því að oftast fylgir hann nafnareglum Stefáns. Ingimar Óskarsson tók þessa ný- breytni upp í Skeldýrafánu sinni (1952 og 1962) og hún varð síðan nokkuð áberandi í bókum sem hann og Ingólfur Davíðsson rituðu um garðplöntur og stofublóm. í þýðingu sinni á bókinni Fuglar íslands og Evrópu, Fuglabók AB (Peterson o.fl. 1962) innleiddi Finn- ur Guðmundsson þá reglu að gefa ættum eða ættbálkum fuglanna stofnheiti, í stað ættkvísla, og hefur það síðan verið meginregla hjá þeim sem ritað hafa um smádýr. Erlendar PLÖNTUR Garðplöntur í bókinni Garðagróður eftir Ingólf Davíðsson og Ingimar Óskarsson (1949/1958) er fyrrnefnd nýjung Guðmundar Bárðarsonar mikið notuð svo næstum má segja að hún sé gerð að almennri reglu, jafn- gildri þeirri sem Stefán innleiddi við afleiðslu tegundanafna. Þannig heita tegundir af Kattablómi (Nepeta) t.d. kisublóm, kettlingsblóm og högnablóm. Af Chrysanthemum (Prestafífli) eru tegundirnar friggj- arbrá, njarðarbrá, nönnubrá, freyjubrá o.fl. en þar má líta á -brá sem stofn- nafn. Sömu tilhneigingar gætir í ýmsum öðrum ritum sem þessir höfundar, einkum Ingólfur, hafa samið eða þýtt. Ekki veit ég til að aðrir grasa- fræðingar hafi tekið upp þessa reglu, og þeir sem síðan hafa fjallað um garðplöntur hafa fremur reynt að draga úr henni. í bók Ásgeirs Svanbergssonar Tré og runnar á ís- landi (1982) er reglum Stefáns að mestu leyti fylgt og Hólmfríður Sigurðardóttir reynir yfirleitt að fylgja þeim í íslensku garðblómabók- inni (1995), en undantekningar eru margar enda kemst hún ekki hjá því að nota nafngiftir þeirra Ingólfs og Ingimars. Hólmfríður ritar ætt- kvíslanöfnin í fleirtölu eins og Bergþór. í Stóru garðabókinni, sem kom út um sama leyti (1996) undir ritstjóm Ágústs H. Bjamasonar, var nafna- reglum Stefáns fylgt þegar búin vom til nýnefni á fjölmörgum kaktusum og öðmm þykkblöðungum og leitast við að samræma eldri nöfn garð- plantna þessum reglum. Matjurtir og stofublóm Matjurtabækur eiga sér langa sögu hér á landi og komu þær fyrstu út seint á 18. öld, þ.e. íslendsk Urtagarðs Bok, Ólafs Ólafssonar (Olaviusar), 1770 og Lachanologia Eggerts Ólafs- sonar sem Bjöm Halldórsson mágur hans gaf út að honum látnum 1774. í þessum ritum vom mótuð flest ís- lensk heiti á matjurtum sem enn em notuð og vom þau ýmist alþjóðleg eða íslenskuð fræðinöfn. Sem dæmi má nefna kartöflur sem Olavius nefn- ir „Jarðeple, Potetur" en getur líka um erlend nöfn, svo sem „Tartufler", sem er ítalskt að uppmna og varð síðan kartöflur á okkar máli. Þegar Einar Helgason semur matjurtabók- ina Hvannir og gefur út, 1926, em ís- lenskar nafngiftir matjurta þegar komnar í fastan farveg. Síðan hafa fá nöfn bæst við á þeim vettvangi. Fyrsta íslenska bókin um inni- plöntur var kverið Rósir eftir Einar Helgason sem út kom í Reykjavík 1916 og 2. útg. 1931. Þetta var „Leiðarvísir um ræktun inni- blóma" en þó er allmörgum ætt- kvíslum og tegundum lýst. Þær em flestar nefndar sínum latnesku nöfnum en sum þeirra voru ís- lenskuð, t.d. Fúksía fyrir Fuchsia, Pelargónía fyrir Pelargonium. Næst í röðinni var bókin Inni- jurtir (1936), sem Óskar B. Vil- hjálmsson tók saman. Þar er fjallað um u.þ.b. 150 ættkvíslir erlendra plantna og allmargar tegundir nefndar sem hægt er að rækta í stofum eða gróðurskálum. Um nafngiftir segir höfundur á bls. 37: „Nöfn öll eru á latínu (grísku eða indversku) og hafa al- þjóðagildi. Flestum jurtunum fylgir auk þess íslenzkt nafn. Venjulega er það fræðinafnið, danska eða þýzka nafnið, sem eru íslenzkuð. Nöfnin eru flest ný og ber aðeins að taka sem tillögur." Þessi íslensku ættkvíslanöfn eru oftast tví- eða þríliðuð og því ekki hentug til að leiða af þeim tegunda- nöfn, enda er það varla reynt. Árið 1957 gaf Bókaforlag Odds Björnssonar á Akureyri út bókina Stofublóm eftir Ingólf Davíðsson. í henni er getið um 170 plöntuætt- kvísla, með latneskum og íslensk- um nöfnum. I formála kemur fram að „nöfn plantnanna eru að mestu leyti þau sömu og í Rósum og Inni- jurtum", en „mörgum tegundum (einkum hinum nýrri) hafa verið gefin íslenzk nöfn, ef þau voru ekki til áður". Ekki verður séð að nein regla sé í þessum nafngiftum og tví- eða fleirkvæð nöfn eru allmörg, svo sem börn Leu (Spironema fragrans), gyðingurinn gangandi (Tradescentia) og dísa í dalakofanum (Disandra). Árið 1964 kom út bókarkverið Stofublótn í litum sem Ingimar Ósk- arsson þýddi og staðfærði eftir dönsku kveri. Síðan hefur fjöldi slíkra bóka verið gefinn út hérlend- is, flestar eða allar þýddar, og eru fræðinöfnin oftast notuð sem aðal- nöfn enda þótt íslenskra nafna sé líka getið. Svo virðist sem íslensk 70

x

Náttúrufræðingurinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Náttúrufræðingurinn
https://timarit.is/publication/337

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.