Vikan


Vikan - 21.11.1985, Page 23

Vikan - 21.11.1985, Page 23
um, til aö mynda er hugarástand — þá oftar dapurt — yrkisefni sem heyrist nokkuð oft. Hugleiðingar um dauðann og sprengjuna hræði- legu sem á að springa bráðum, stríð og fleira í þessum dúr eru hugðarefni textahöfundanna og á plötu Bergþóru Árnadóttur og Grahams Smith, Það vorar, eru textar um öll þessi efni. Textar plötunnar eru vandaðir og auðsjá- anlega lagður í þá metnaður, enn fremur eru nokkrir textar eftir Tómas Guðmundsson og Jóhannes úr Kötlum. Oft eru náttúrulýsing- ar notaðar til að undirstrika sálar- ástand (sbr. Frosin tár) og er þannig farið að í vísunni um kot- unginn á plötu Bergþóru og Gra- hams. Þar vakna dökkar hugsanir hjá bónda einum meö vorkom- unni. Algengara er þó að hækk- andi sól boði lífsgleði og gott geð, en vísan um kotunginn er að öðru leyti í hefðbundnu ljóðformi þar sem notaöir eru stuðlar og höfuð- stafir og endarím. I ljóöagerð er algengt að persónugera hluti og er þessi að- ferð notuð í textunum tveim hér á eftir. Báðir textarnir fjalla um hugarástand og persónugervingin tengist húsum í báðum textunum. TALAÐ VIÐ GLUGGANN (Bubbi Morthens/Kona) Ég hef staðið við gluggann, heyrt hann tala, spurt hef ég hann: „Sér hann þig þar sem þú ferð?" Þakinn rósum, kaldur vill ekki svara hvort ást til mín i hjartanu þú berð. Ég hef staðið við gluggann, séð hann stara á norðanvindinn, úti i fjúkinu leika sér. Stundum heyri ég hlátur i gólffjölunum marra, hjartað tekur kipp en það er ekkert hér. HÚSIÐ ER AÐ GRÁTA (Vilborg Halldórsdóttir/ Get ég tekið cjéns). Húsið er að gréta alveg eins og ég. Það eru tár á rúðunni sem leka svo niður veggina. Gæsin flýgur á rúðunni eða er hún að fljúga á auganu á mér. Ætli húsið geti látiö sig dreyma, ætli það fái martraðir? Hárið á mér er Ijóst — þakið á húsinu grænt, ég íslendingur — það Grænlendingur. Mér finnst rigningin góð. Einu sinni fórum við í bað og ferðuðumst til Bali, viö heyrðum í gæsunum og regninu, það var i öðru húsi. Það á að flytja húsið i vor. Textar eins og þessir eru alveg tilvaldir til ljóðakennslu í skólum. Enskir textar = íslenskir textar Aftur á móti eru textar nokk- urra íslenskra hljómsveita á eng- an hátt til þess fallnir að læra nokkuð að gagni af þeim. Þetta eru hljómsveitir sem syngja öll sín lög á ensku. Meðlimir þessara hljómsveita hafa oft verið spurðir að því hvers vegna þeir syngi frek- ar á ensku og svarið er eitthvað á þá leið að íslenskan passi alls ekki við lögin þeirra. Hérna áður fyrr, þegar íslensku popphljómsveitirn- ar voru að byrja, þá var alltaf mikið mál að taka strax upp hljómplötu og þá voru textarnir alltaf á ensku af því að hljómsveit- irnar, sem verið var að stæla, sungu allar á ensku og svo var það alltaf draumurinn um að vera uppgötvaður í útlöndum. Lítið var þó lagt upp úr textasmíð, oft eitt- hvað soðið saman í upptökustúdí- óinu í útlandinu eða að textarnir voru sendir út á eftir þeim, óséðir fyrirfram. En engin þessara hljómsveita varð heimsfræg, ekki einu sinni á Islandi því mörg góð lög heyrðust aldrei í útvarpinu og urðu þar af leiðandi ekki vinsæl, af því að sú regla var í gildi hjá út- varpinu að spila ekki íslensk lög með enskum texta. Það má segja að þá hafi verið í gangi eins konar eftirlit með íslenskum dægurlaga- textum. Þess má geta til gamans að á þessum tíma kom fram hljómsveitin Stuðmenn. Þeir fé- lagar sungu á íslensku og var ekki spáð miklum vinsældum — en all- ir vita hvernig það fór. Skemmtun heitir plata með hljómsveitinni Með nöktum og er það eiginlega furðulegt nafn á plötu sem er að öllu öðru leyti á ensku. Textarnir fylgja prentaðir með og virðist einna helst sem hér sé verið að leika sér að því að setja saman setningar á ensku þar sem efni og heild skipta engu máli, enda má finna enskar mál- villur í textunum: „without loose or win”, „Feet/runs in the circle” og „My name/mindless its mov- ing on and on”. Hljómsveitin Drýsill gaf einnig út plötu á árinu þar sem allir text- arnir eru á ensku, en það er þó samræmi í því, nafn plöt- unnar er líka á ensku: Welcome to the show. Eitt laganna, Left, right, er töluvert vinsælt sem kannski hefði ekki orðið ef enn væri í gildi sú regla útvarpsins að leika ekki lög íslenskrar hljóm- sveitar þar sem textinn er á ensku. Óskiljanlegir textar Stundum skiptir engu máli hvort textinn er á íslensku eða ensku. Þá er átt við texta sem eru svo óskýrir að ekki er hægt að greina orðaskil. Textar hljóm- sveitarinnar Fásinnu falla undir þetta mat og þrátt fyrir góðan vilja og góð hljómflutningstæki tókst ekki að greina alla textana. Aftur á móti er eitt laga Fásinnu bæði vinsælt og álíka áheyrilegt og erlend lög í sama dúr — og þeir syngja á íslensku: HITT LAGIÐ La aaaaaaa. . . (Endurtekið tvisvar.) Er það hitt eða kannski ekki neitt. (Endurtekið tvisvar.) Ekki er allt gull sem glóir. (Endurtekið tvisvar.) Laaaaaaaa. . . (F.ndurtekið tvisvar.) Er það hitt eða kannski ekki neitt. Það er óhætt að segja að mikil breidd sé í íslenskum dægurlaga- textum og þó kannaðar væru fleiri hljómplötur yrði niðurstaða áreið- anlega svipuð. Sumir leggja mik- inn metnað í textagerðina og þó ekki hafi verið fjallað hér sérstak- lega um nýjustu plötu Magnúsar Eiríkssonar þá er hægt um hana að segja að þar er marga góða texta að finna, eins og Magnúsar er von og vísa. Þar á móti koma síðan textar eins og í Hinu laginu með Fásinnu, þar sem textinn er í raun aðeins tvær setningar. Sumir íslenskir textar eru mjög fallegir og hugljúfir, aðrir eru ljótir og klæmnir, en auðvitað leggja menn mjög misjafnt mat á hvað er ljótt og hvað er fallegt og hver er betur til þess fallinn en annar þar um að dæma? En burtséð frá því hvort textarnir eru góðir eða vondir þá má búast við því að heyra þá hve- nær sem er og hvar sem er í út- varpi okkar landsmanna. Með nöktum: „Skemmtun" heitir platan en er að öðru leyti á ensku. 47- tbl. Vikan 23

x

Vikan

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.