Ritaskrá Háskóla Íslands - 01.05.2008, Page 111
111
T.S. Eliot in Iceland: A Historical Portrait (meðhöf. Eysteinn Þorvaldsson), í: The
International Reception of T.S. Eliot. Ritstj. Elisabeth Däumer og Shyamal Bagchee,
London og New York: Continuum 2007, bls. 103-122. Höfundar: Ástráður Eysteinsson og
Eysteinn Þorvaldsson.
Borders of Modernism in the Nordic World. Introduction. Í: Modernism. Ritstj. Ástráður
Eysteinsson og Vivian Liska. International Comparative Literature Association.
Amsterdam og Philadelphia: John Benjamins Publishing Company 2007, bls. 833-835.
Höfundur: Ástráður Eysteinsson.
Icelandic Modernism. Í: Modernism. Ritstj. Ástráður Eysteinsson og Vivian Liska.
International Comparative Literature Association. Amsterdam og Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company 2007, bls. 869-872. Höfundur: Ástráður Eysteinsson.
Formáli, inngangur og eftirmáli sem og inngangar að einstökum bókarhlutum verksins
Modernism (hlutdeild ÁEy: 50%). Ritstj. Ástráður Eysteinsson og Vivian Liska.
International Comparative Literature Association. Amsterdam og Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company 2007.
Fyrirlestrar
Modernism Across Borders. Erindi („Keynote“) á alþjóðlegri ráðstefnu, Modernism and
Theatre: New Perspectives, við University of Birmingham 26. apríl 2007. Höfundur og
flytjandi: Ástráður Eysteinsson.
Þýðingar og bókmenntasaga. Erindi á málþingi um þýðingar í Menningarmiðstöðinni
Gerðubergi 21. jan. 2007. Höfundur og flytjandi: Ástráður Eysteinsson.
„Þetta var ekki draumur.“ Vandinn að skilja og þýða Umskiptin eftir Franz Kafka. Erindi á
vegum Stofunar Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum. Háskóli Íslands, 2.
apríl 2007. Höfundur og flytjandi: Ástráður Eysteinsson.
Kafka, Umskiptin og Bréf til föðurins. Erindi á málþingi Þjóðleikhússins um Franz Kafka, 17.
okt. 2007.
Literary History, Translation, Value. Plenum-fyrirlestur á ráðstefnu NorLit (Nordic Society
for Comparative Literature), The Angel of History, í Helsinki, 15.-18. ágúst 2007
(fyrirlestur fluttur 17. ág.). Höfundur og flytjandi: Ástráður Eysteinsson.
Þýðingar
Jónas Þorbjarnarson: „Original Language“, „Camping on Langanes“ og „The Lighthouse in
Hjalteyri Shining“. Þýðendur Ástráður Eysteinsson og Julian M. D’Arcy. Zoland Poetry.
Ritstj. Roland Pease. Hanover, New Hampshire: Zoland Books, 2007, bls. 3-5. Enskar
þýðingar á þremur ljóðum eftir Jónar Þorbjarnarson.
Ritstjórn
Ezra Pound: Söngvarnir frá Písa. Þýðandi: Magnús Sigurðsson. Ritstjóri: Ástráður
Eysteinsson. Reykjavík: Bókmenntafræðistofnun Háskóla Íslands / Háskólaútgáfan (187
bls.). (Ritstjórn ÁE 100%).
Fræðsluefni
Greinar:Meðbyr og mótlæti. Brugðist við kveinstöfum. Lesbók Morgunblaðsins 6. janúar
2007.