Íslenzk tunga - 01.01.1960, Side 132

Íslenzk tunga - 01.01.1960, Side 132
128 LUDVIG LARSSON Villur hljóta að vera í svona L)ók, en það gegnir furðu hve fáar virðast kunnar. Allir sem rituðu um hana voru samdóma um að Lars- son hefði sýnt frábæra nákvæmni — eins og hans var von og vísa, sögðu flestir. í nefndum ritdómi t. d. segist Dahlerup hafa endur- skoðað mörg hundruð tilvitnana og ekki rekizt á neina villu, og sama mælti segja um hina nýju orðabók þeirra Larssons og Hasts yfir AM 291 4to. Þær fáu leiðréttingar sem ég þekki læt ég fylgja neðan- máls.20 26 Auk þeirra leiðréttinga sem finnast í Ordj. bls. 401, 437—8, bendir Larsson á þessa: Ordf. 332, n'þreóþr, les tíþreóddr (Arkiv IX (1893), 125 nmgr. 1), og að þessi nöfn úr Reykjaholts máldaga vantar: Barbare V. 40 (Ordj. 403); dionisio V. 39 (Ordf. 404); petro V. 39 (Ordj. 408), sjá Arkiv IX (1893), 99 nmgr. 1. Dahlerup bendir á nefndum stað á þessar villur: Ordf. 1 — a prp. Rm a med dat. IV 35, bœt viS II 17 (og sleppa þessari tilvitnun eftir kasus osáker í sömu greininni). Ordf. 18 arf .s. n., les arfr s. m. Ordf. 258 racke, bcet við H dp raokom 166:13 (sbr. leiðrétting Larssons, Ordf. 401). Annars skrifar Dahlerup ágætar athugasemdir um fyrirkomulag bókarinnar og almenna með- ferð höfundarins. Ég hefi tekið eftir að umb, 645, 133, er tilfært sem atviksorð (Ordf. 337), en ber heldur að álíta sem forsetning. í bók sem heitir Preposition- Adverbs in Old Icelandic eftir Foster W. Blaisdell Jr. (University of California Publications in Linguistics, Vol. 17; Berkeley and Los Angeles, 1959) er skipun Larssons á forsetningum í sumum orðasamböndum gagnrýnd, þar sem Blaisdell telur orðunum betur skipað í flokk atviksorða (hann notar þó atviksorð í víðari merkingu en vanalega), sbr. bls. 13 nmgr. 1, 14—16, 21, 26—7, 34, en, eins og höf. sjálfur tekur fram (bls. 46), eru þetta setningafræðileg atriði sem ekki komu Larsson beinlínis við. Einnig bendir höf. á það, bls. 28, að Larsson til- færir ekki orðin a þetta (Homiliu-bók, 178°; rituð á spássíu), en þetta hlýtur að stafa af því að Larsson telur þau yngri viðbót, sbr. Studier, 32. Við Glossar till Cod. AM 291, 4:o hefir fil. lic. Sture Hast látið Hreini próf. Benediktssyni eftirfylgjandi leiðréttingar í té: bls. 328 tillförlighet, les tillförlitlighet; 429 Petersen’s, les Petersens’; 33 s. v. gramr, les crams (!); 427 (í 2. dálki) npf, les npf; 5223 (í 2. dálki), bæt við gs liþs 35:24; 55 s. v. mestr, 66:25:30, les 66:25.30; 64 s. v. reckia, bœt við as rekio 4:1; 93 víþir, les víþer. Þess skal loksins geta að mér þykir það mjög óheppilegt að tilfæra t. d. orðin vnd kono (rituð þannig í útgáfunni 11821, en vndkono, Glossar 92) nndir vincona, sem er lesháttur sem Finnur Jónsson tekur upp í Den norsk-islandske skjalde- digtning, B I (K0benhavn 1912), 175, eftir Flateyjarbók (aðrir leshættir fyrir fyrri liðinn eru auR og nu, sbr. Skjaldedigtning, A I, 186). Það er ekki ómögu- legt að taka upp vísuorðin eins og þau standa í handritinu (hycr j faþm
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.