Íslenzk tunga - 01.01.1960, Page 153

Íslenzk tunga - 01.01.1960, Page 153
IÍITFREGNIR 149 forsetninga í hverjum texta og bera tölurnar saman. Aldur textanna, einkum þó aldursröð (afstæður aldur), hlýtur aS skipta meginmáli rannsókn sem Jiessa. Um aldur sumra handritanna eru skiptar skoSanir, en höf. skipar þeim í þá röS, sem hann telur líklegasta. II. hluti ritsins skiptist í 12 kafla. 111 fyrstu köflunum eru handritatextunuin gerS skil í aldursröð. Fyrst er stutt umsögn um handriliS, varSveizlu textans, stundum efni hans, útgáfu o. fl. eftir tilefnum. SíSan eru hinar sögulegu for- setningar tilfærSar i stafrófsröS og greint frá því, hversu oft hver um sig kemur fyrir á þeim síSum, sem höf. hefir rannsakaS. Sýnd eru öll dæmi um atvikslega notkun forsetninga, því aS þau skipta meginmáli. Onnur dæmi eru ekki sýnd, nema vafi leiki á um greiningu. AS lokum eru dregnar saman niSurstöSur og birtar tvær töflur. Oftast get ég fallizt á greiningu höf., þar sem hún er sýnd, og oft færir hann góS rök fyrir máli sínu, þegar hann fjallar um vafasöm atriSi. En um sumt get ég ekki veriS honum sammála, og skal ég nefna hiS helzta af því tagi. 1 7.14 nefnir höf. nokkur dæmi um við. Tvö fyrstu dæmin eru þannig: A. selr September Iafnmargar af hende sem hann tóc viþ; B. Selr october af þui ii nottom fleira af hende an hann tceki viþ. Höf. tekur þaS fram, aS Larsson telji viS atviksorS f þessum dæmum. Sjálfur kemst hann aS þeirri niSurstöSu, aS viS sé ,eftirsetning‘ („postposition"), sem standi meS sem eSa an („við is then in immediate constituency with sem or an“), en þau telur hann gegna hliS- stæSu hlutverki („functionally parallel") og tilvísunarfornafniS es í sa maþr es hann tok arf efter (5.5.A). Þetta er ekki rétt. TilvísunarfornafniS er sam- kvæmt hlutverki sínu andlag forsetningar, en þaS eru sem og an ekki. OrSin, sem standa saman („immediate constituents"), eru ekki sem — við og an — við, heldur jafnmargar — sem og fleira — an. ÞaS má hugsa sér, aS fallorS komi í staS sem og an. ÞaS myndi þá standa í þágufalli, sem háS væri lýsingarorSinu, en þaS kæmi forsetningum ekkert viS. í 9.4 eru þessi dæmi: A. Hyggeþ at cr góþer brpþr hverso mikla áost hafþe stephanus og B. Hyggi at góþr at eige jalli hann. Höf. segir, aS atviksleg notkun at sé hér greinileg. Sama segir hann um á í setningunni ... (þ)at mirter oss a (a)t ottasc ... (10.1.B). Mér virSist liins vegar greinilegt, aS at og á gegni hér hlutverki forsetninga, vegna þess aS aukasetningarnar (fallsetningarnar) í fyrstu dæmunum og nafnhátturinn (fallhátturinn) í hinu síSasta gegna sama hlutverki og fallorS og standa sem andlög meS forsetningunum. Slík dæmi koma nokkrum sinnum fyrir, og er höf. sjálfum sér samkvæmur um greininguna. En þessa afstöSu hans á ég bágt meS aS skilja, því aS í III. hluta ritgerSarinnar nefnir hann einmitt þessi dæmi til marks um þaS, aS forsetning („preposition") og aukasetning („dependent clause“) geti veriS „immediate constituents“ (17.6.8), enn fremur forsetning og nafnháttur (17.6.9). f 13.12.B greinir höf. umb sem atviksorS í (þat e)r vmb at rœþa. Umb hlýtur
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182

x

Íslenzk tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.