Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1963, Blaðsíða 69

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1963, Blaðsíða 69
bréf frá stephani g. og sigfúsi blöndal 51 vísan, sem þú finnur prentaða síð- ast í „Islandske Epigrammer“. En kvæðum sem ég síðar hef látið frá mér í Eimreiðinni, Skírn og Fróni er víst óþarfi að skýra nánar frá í þessu sambandi. Þú spyr mig um uppáhaldshöf- unda mína og áhrif frá þeim. Ég vil þar nefna Walter Scott, allt frá því ég, 12 ára gamall, las Ivanhoe, síðar þótti mér enn vænna um hina skozku rómana hans „því skozkari því betri“ segi ég nú. Burns varð hka snemma uppáhaldsskáld mitt, °g svo sumar skáldsögur Dickens. Líka elskaði ég Rudyard Kipling, sem ég kynntist á stúdentsárunum °S Tennyson, sem áreiðanlega hef- ur haft áhrif á mig, ekki sízt brag- fimi hans. Browning og Landor urðu líka síðar skáld, sem ég fékk ^niklar mætur á, Landor var svo elskulega grískur og ítalskur og Imaginary Conversaiions ein af mín- um uppáhaldsbókum. Og ekki má gleyma Grikkjunum — ég las alla Ódysseifskviðuna á grísku í skóla að gamni mínu, og — Euripides var sérstaklega uppáhald mitt. Leo Tolstoj kynntist ég í 6. bekk, þá las ég Siríð og frið á frönsku, síðar hæði á ensku og dönsku, og nú á stríðsárunum loksins á rússnesku. Sú bók opnaði augu mín fyrir svo mörgu nýju, og þessi undarlega ver- hld merkilegra bókmennta hreif mig, og hrifiningin óx á stúdents- árunum er ég las bók Thor Langes um Alexiej Tolstoj, afarfínt skáld a ýmsum sviðum, ekki sízt sem ljóð- skáld; ég hef þýtt „Útfararsöng“ hans (Tropar), sem kemur í næstu Ijóðabók minni og svo smákvæði. Á stúdentsárum mínum las ég í þýðingum ýmislegt eftir rússneska höfunda, einkum Turgenj ev, Dostojevski og Korolenko, en lærði ekki málið; fyrst nú, eftir að ég hafði sagt af mér bókavarðarstöð- unni hef ég lært það svo að ég nú get lesið rússneskar bækur — þó alltaf með orðabók — á frummál- inu, en get hvorki skrifað né talað rússnesku svo að í lagi sé. Af klassiskum ritum annarra þjóða hef ég auðvitað lesið allmikið, einkum þýzkum og frönskum og svo dálítið af ítölskum og spænsk- um, og fáein á öðrum málum, en ekkert hefur haft varanleg áhrif á mig, nema hvað ég hef stælt brag- arhætti (v. Platen í „Frá dansinum“) og notað mótív úr þýzkum alþýðu- vísum og stúdentakvæðum og ann- ars staðar frá, — en allt er það lítil- vægt. Eitt kvæði er þó innspírerað af Djelaleddin Rumi („Andi nátt- úrunnar11), ég las ýmsilegt eftir hann í þýzkri þýðingu, og síðar meir á ensku — því miður hef ég aldrei lært persnesku né arabisku svo að ég gæti lesið frumrit á þeim málum. En persneskur skáldskapur er dýrð- legur og ég hef lesið þar dálítið í þýðingum. Ég átti dálítið við kín- versku hér á árunum, en hef alveg lagt það mál á hilluna — hef auð- vitað lesið ýmislegt í þýðingum, en ekki held ég að geti verið að tala um áhrif þaðan. Enskan hefur orðið mér andlegt móðurmál, held ég geti með sanni sagt, þær bókmenntir (auk grísk- unnar) eru mér kærastar. Af norð- urlandaJbókmenntum eru sænskar bókmenntir þær sem ég hef lesið mest í og þykir vænt um, Runeberg, Tegnér, Fröding og Karlfeldt og
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.