Stígandi - 01.07.1945, Qupperneq 26
VAR ÞAÐ MOÐURASTIN?
Eftir THEODÓR GUNNLAUGSSON
[Eftirfarandi saga gcrðist uppi á víðállumikilli, óbyggðri
Iiciði, scm ncfnist Búrfcllshciði. Liggur hún á milli Þistil-
fjarðár að norðan, cn Hólsfjalla að sunnan. Milli byggða
cr vegalengd, sem næst 50 km.]
AÐ var seinnipart dags um miðjan júní, sem við S'igvaldi
Jr frændi minn og vinur vorum á heimleið úr 18. grenjaleitinni
okkar um hina víðáttumiklu og heillandi Búrfellsheiði. Við vor-
um svefnlitlir og [neyttir og í þetta sinn höfðu ekki tjarnir og
\ t)tn endurspeglað hin fjölbreyttu litbrigði júnínæturinnar, þegar
sólroðinn og gróandinn klæðir fjöllin sínu fegursta skarti. í þetta
sinn höfðum við ekki heldur heyrt hinn hreimfagra og kröftuga
ástaróð himbrimanna yfir blikandi silungsvötnum. C)g síðast en
ekki sízt voru það svanaljóðin fögru, — englasöngur óbyggðana, —
sem nú hljómaði ekki nema stöku sinnum. En hver sá ferðamað-
ur, senr dvelur eina kyrrláta, sólroðna júnínótt í Búrfellsheiði,
tnun fyrst og fremst með aðstoð þessara töfrasöngva geta skilið,
hve mikinn unað og sælu og kraft óbyggðir íslands fela í skauti
sínu.
Við Sigvaldi frændi minn stefndum í norðvestur, á hið fagra
f ja.ll, er rís upp úr miðri heiðinni og heiðin dregur nafn af. Heitir
það Búrfell. Vestan undir því norðan til er gangnamannakofi og
er hann ætíð kallaður Búrfellskofi. Þangað stefndum við í von
um hressingu og hvíld fyrir okkur og hestana, ef veður færi batn-
andi.
Um daginn og nóttina hafði verið norðan hvassviðri með ln íðar-
éljurn, svo að allar tjarnir og vötn voru úfin og yggld á brá. Úr
hádegi fór að kyrra öðru hverju og rofaði þá til sólar, en þess á
milli komu enn þá snarpari haglél.
Leið okkar lá fram hjá ofurlitlu vatni og sáum \ ið þar álft á
dyngju einni. En ekki var það hún, sem dró okkur úr beinni leið,
heldur lækurinn, sem rennur úr vatninu, því að í honum höfð-
um við stöku sinnum náð í fallega silunga í soðið. Þangað stefnd-
um við því nú í von um að ná í minnsta kosti einn handa Sigvalda,
því að það var hans uppáhaldsréttur í svona útlegð.