Fréttablaðið - 26.11.2015, Síða 52

Fréttablaðið - 26.11.2015, Síða 52
að auki þá blóta þau líka á íslensku og það gengur nú bara vel að láta þau blóta og syngja á íslensku en þau eru satt best að setja mjög stressuð. tónlist Clarke, Beethoven og Brahms HHHHH Kammermúsíkklúbburinn Flytjendur: Einar Jóhannesson, Nicola Lolli, Mark Reedman, Ásdís Valdi- marsdóttir og Sigurgeir Agnarsson Norðurljósum í Hörpu sunnudaginn 22. nóvember Fordómarnir fyrir kventónskáldum voru svakalegir fyrir ekki nema tæpum hundrað árum. Þá sendi Rebecca Clarke verk í keppni og deildi hún fyrstu verðlaununum með Ernest Bloch. Blaðamenn voru sannfærðir um að Bloch hefði svindlað, að hann hefði sent tónsmíð í keppnina undir eigin nafni og LÍKA undir dulnefninu Rebecca Clarke. Kona gat einfaldlega ekki samið svo fína tónlist. En Clarke var með merkari tón- skáldum Bretlands á sínum tíma. Það var gaman að heyra tónlist eftir hana í Kammermúsíkklúbbnum á sunnu- dagskvöldið. Ásdís Valdimarsdóttir, sá eðalfíni víóluleikari, og jafnoki hennar á klarinettu, Einar Jóhannesson, léku verk sem hét því óskáldlega nafni Pre- lude, Allegro and Pastorale. Prelude þýðir forspil, allegro merkir hratt og pastorale er sveitasæla. Tónlistin var íhugul og lágstemmd. Hún var líka full af heillandi litbrigðum sem hljóð- færaleikararnir útfærðu af listfengi. Tæknilega séð var flutningurinn óaðfinnanlegur, hann var hreinn og nákvæmur. Túlkunin var þrungin ljúf- sárri angurværð, akkúrat eins og hún átti að hljóma. Til allrar óhamingju var þetta hápunkturinn á tónleikunum. Restin var ekki nærri því eins góð. Strengja- kvartett í G dúr op. 18 nr. 2 í með- förum Ásdísar, Nicola Lolli, Marks Reedman og Sigurgeirs Agnarssonar var ekki fullnægjandi. Jú, inn á milli voru fínir sprettir en í það heila var tónlistin óttalega bragðdauf og flat- neskjuleg. Auk þess var leikurinn ekki alltaf hreinn. Sumir fiðlutónar voru leiðinlega falskir og það skemmdi heildarmyndina. Ekki var kvintett fyrir klarinettu og strengjakvartett op. 115 eftir Brahms skemmtilegri. Aftur voru óhreinir fiðlutónar að þvælast fyrir, svo mjög að það fór um mann á tímabili. Almennt var flutningurinn fremur los- aralegur, og það vantaði alla stígandi í hann. Nú veit ég ekkert um hve mikið fimmmenningarnir æfðu fyrir tón- leikana. En oft hef ég heyrt kammer- hópa sem hafa spilað saman í mörg ár. Slíkt samspil er venjulega fágað, fólkið leikur eins og ein manneskja. Það sem hér var boðið upp á var engan veginn þannig. Þetta var of hrátt og hljóm- aði ekki eins og einhver raunveruleg hugsun lægi að baki. Það var leiðinlegt. Jónas Sen niðurstaða: Fyrsta atriði tónleikanna var frábært, en hitt var ekki gott. Leiðin lá niður á viðStefán Máni eins og hann gerist bestur! „Hrikalega vel plottuð og skemmtilega uppbyggð. “ Balvin Z leikstjóri RANDALÍN, MUNDI OG AFTURGÖNGURNAR ÞÓRDÍS GÍSLADÓTTIR OG ÞÓRARINN M. BALDURSSON ER ÞAÐ SATT AÐ VEITINGASTAÐIR SELJI KATTAKJÖT? Þórdís Gísladóttir Fyrsta bók höfunda hlaut Bóksalaverðlaunin og Fjöruverðlaunin. Þórarinn M. Baldursson myndskreytti. FRÁBÆR BÓK FYRIR 5-10 ÁRA Agnes Wild er höfundur og leikstjóri Kate og leikur í verkinu. FRéttAbLAðið/ANtoN bRiNK Gamanleikurinn Kate verður frumsýndur í tjarnarbíói í kvöld. FRéttAbLAðið/ANtoN bRiNK Það er ekki á hverjum degi sem Íslendingum gefst kostur á að sjá í s l e n s k a n g a m a n -leik á ensku en með íslenskum söngvum um íslenskt fjölskyldu- og herstöðva- líf í seinni heimsstyrjöldinni í Reykjavík. Í kvöld er frumsýndur í Tjarnarbíói gamanleikurinn Kate eftir Agnesi Wild sem jafnframt er leikstjóri sýningarinnar. Agnes lærði leiklist á Englandi og bjó þar í fimm ár þannig að enskan er ekki að vefjast fyrir henni. „Ég skrifaði þetta meðfram skólanum sem ég var í, East 15 Acting School, og þar stofnaði ég líka leikhópinn minn Lost Watch árið 2013 ásamt Oliviu Hirst og Riönnu Dearden sem eru líka með í þessari sýningu. Við erum búnar að setja upp þrjár sýningar saman og erum að vinna núna að þeirri fjórðu sem verður vonandi frumsýnd á næsta ári. Kate er fyrsta samstarfssýningin við Miðnætti en sá leikhópur saman- stendur af mér, Sigrúnu Harðar- dóttur tónlistarkonu og Evu Björgu Harðardóttur leikmynda- og bún- ingahönnuði.“ Agnes segir að kveikjan að verk- inu hafa verið að þegar hún var úti fannst henni að Bretar hrein- lega vissu ekki að þeir hefðu verið hér með her á stríðsárunum. „Það voru allir mjög hissa á þessu öllu saman svo ég ákvað að skrifa leik- rit um þetta. Það hefur vakið mikla lukku því við eigum þarna sam- eiginlega sögu sem hefur verið með öllu týnd Bretunum þó svo að hún sé vel þekkt hér. Mér finnst þó oft gleymast bresku strákarnir sem komu fyrst og voru hérna í ár, svona af því að þeir bandarísku voru náttúrulega miklu meira töff. Bret- arnir voru bara litlir aumingjalegir strákar, svona átján nítján ára þegar þeir voru sendir hingað og þeir voru óneitanlega svona soldið týndir. Leikritið er svo út frá sjónarhorni einnar fjölskyldu í Reykjavík. Þetta er byggt á sannsögulegum atburð- um en sagan í sjálfu sér uppspuni ef svo má segja. Þetta fjallar um Kate, eða Katrínu upp á íslenskuna, sem flytur frá Ólafsvík til Reykjavíkur á Leika á ensku en syngja og blóta á íslensku gamanleikurinn kate eftir agnesi Wild var upprunalega sýndur á leiklistarhátíð í edinborg. þar fékk hann frábærar viðtökur og hélt áfram til london en í kvöld verður hann frumsýndur í tjarnarbíói. stríðsárunum til þess að vinna og læra ensku. Hún flytur inn til Júlíu og Davíðs, fólks sem á og rekur söluturn við Hverfisgötu, en þau eiga dóttur sem heitir Selma og er í ástandinu eins og sagt var. Selma er að sofa hjá alls konar hermönnum en Kate verður meira ástfangin og það er svona rómantíski þráðurinn í verkinu. Við frumsýndum í Edinborg og sýndum þar hátt í þrjátíu sýningar á Fringe-leiklistarhátíðinni. Eftir þessar miklu vinsældir þar fengum við flutning yfir í leikhús í London sem gekk líka mjög vel.“ Agnes tekur fram að þetta verk sé eitthvað sem mjög breiður hópur ætti að geta haft gaman af enda Íslendingar meira og minna allir góðir í enskunni. „Þetta er ekki söngleikur heldur leikrit með söngvum og við notum gömul bresk hermannalög og líka íslensk þjóðlög í bland. Svo eru sum lögin á íslensku og það var rosalega gaman að kenna þeim að syngja þau lög. Að auki þá blóta þau líka á íslensku og það gengur nú bara vel að láta þau blóta og syngja á íslensku en þau eru satt best að segja mjög stressuð. Hrædd um að fólk dæmi þau en þetta verður bara gaman. Svo erum við reyndar að nota laufblásara í sýningunni til þess að túlka íslenskan vind. Í fyrsta sinn sem stelpurnar sem reka leik- félagið með mér komu til Íslands þá fannst þeim að það væri alltaf ógeðslega mikill vindur á landinu og við ákváðum að hafa hann með í sýningunni. Við verðum með sýningar núna í kvöld og annað kvöld og svo fjórar sýningar í næstu viku og það verða aðeins þessar sýningar svo það er um að gera að drífa sig strax af stað.“ magnus@frettabladid.is 2 6 . n ó v e m B e r 2 0 1 5 F i m m t u D a G u r40 m e n n i n G ∙ F r É t t a B l a ð i ð menning 3 0 -1 1 -2 0 1 5 1 0 :1 2 F B 0 7 2 s _ P 0 5 2 K .p 1 .p d f F B 0 7 2 s _ P 0 3 7 K .p 1 .p d f F B 0 7 2 s _ P 0 2 1 K .p 1 .p d f F B 0 7 2 s _ P 0 3 6 K .p 1 .p d f A u to m a tio n P la te re m a k e : 1 7 2 C -D 9 9 0 1 7 2 C -D 8 5 4 1 7 2 C -D 7 1 8 1 7 2 C -D 5 D C 2 7 5 X 4 0 0 .0 0 1 4 A F B 0 7 2 s _ 2 5 _ 1 1 _ 2 0 1 C M Y K

x

Fréttablaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.