Jón á Bægisá

Ataaseq assigiiaat ilaat

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Qupperneq 20

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Qupperneq 20
Ástráður Eysteinsson Hvemig er þessu vestræna hefðarveldi haldið við? Menntun og mála- kennsla, sem tryggir aðgang að frumtextunum og fræðilega umfjöllun um þá, er að sjálfsögðu grundvallaratriði, en sérstaklega þó að því leyti sem slík sérfræðiþekking tengist þýðingu verkanna á nútímamál. Það er umhugs- unarvert að á þeim öldum er nám í grísku og latínu var fastur liður í skólamenntun á Vesturlöndum, gegndu þýðingar klassísku verkanna á þjóðtungur samt mikilvægu hlutverki, að hluta sem námsaðferð, en einnig í bókmenntalífinu almennt, þar sem útgefnar þýðingar voru ekki síst lesnar af mönnum sem þekktu til frumtextanna en höfðu áhuga á að sjá hvernig verkin skiluðu sér á þeirra eigin móðurmáli. Þýðingar eru svo vitanlega eina leið alls þorra nútímalesenda að fornklassísku verkunum, enda hafa þekkt- ustu verkin verið þýdd hvað eftir annað á tungur stærstu Evrópuþjóða. Hið sama á svo við um síðari tíma verk sem náð hafa inn á hefðarpallinn, svo- sem Hinn guðdómlega gleðileik Dantes, Don Kíkóta eftir Cervantes, leikrit Shakespeares og þekktustu verk Goethes. Þar með er æ og aftur staðfest gildi slíkra verka; þau eru einskonar gullfótur í vestrænni menningarhefð. Hugtakið „heimsbókmenntir“ er oft og iðulega notað um verk sem eiga, eða tettu að mati einhvers að eiga, aðild að þessu hefðarveldi. I þessu hlut- verki er hugtakið ekki síst einskonar gaðastimpill. Frá íslandi til Nýja-Sjálands I umsögn sinni er Wellek ljóslega að vísa til þessa hefðarveldis, en þó er eins og einnig sé hér á ferð önnur merking „heimsbókmennta", eða hvað á hann við þegar hann segir að hugtakið merki „allar bókmenntir frá Islandi til Nýja-Sjálands“? Áður tilvitnuð umsögn er í riti frá 1955 en þegar að er gáð er hún tekin lítið breytt úr hinni þekktu bók Welleks og Austins Warren, Theory of Literature, sem fyrst kom út 1949. Þar segir: Hugtakið „heimsbókmenntir", þýðing á Weltliteratur Goethes, er ef til vill óþarflega tilkomumikið, þar sem það felur í sér að kanna skuli bók- menntir í heimsálfunum fimm, frá Nýja-Sjálandi til fslands. Goethe hafði reyndar ekkert slíkt í huga. Hann notaði „heimsbókmenntir" sem vísun til þess tíma þegar allar bókmenntir myndu verða ein heild. Þetta var hugsjón sameiningar allra bókmennta í einum allsherjar samhljómi, þar sem hver þjóð myndi eiga sinn þátt í alheimskonsert.* * * 8 og um stöðu einstakra höfunda í hefðarveldi má m.a. lesa í greinasafninu Literarische Klassik, ritstj. Hans-Joachim Simm, Frankfurt am Main: Suhrkamp 1988. Sjá einnig bókina Canons, ritstj. Robert von Hallberg, Chicago: Chicago University Press 1984. 8 René Wellek og Austin Warren: Theory of Literature, Harmondsworth: Penguin Books 1978, bls. 48. I formála bókarinnar (bls. 8) kemur fram að Wellek beri meginábyrgð á kaflanum sem tilvitnunin er sótt í. 18 á JSz£AÍÍ,SÍ--TÍMARIT I'ÝÐENDA NR. 8 / 2004
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.