Jón á Bægisá


Jón á Bægisá - 30.09.2004, Síða 23

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Síða 23
Jaðarheimsbókmenntir sína). Kafka sjálfur notar „smábókmenntir11 um hræringar í bókmennta- kerfum sem eru utan „stórþjóða“ og aðrir hafa orðið til að þróa hugtakið í slíku samhengi.11 En hugtakið virðist einnig eiga vel við um þýðingar. Þær sitja raunar alla jafna í lægra sessi en frumsamdar bókmenntir en eru þeim þó stöðug áskorun; koma að þeim úr ýmsum áttum og ýmsum tímum, úr ýmsu samhengi, sem ekki tengist menningarkerfi samfélagsins á eins skýran hátt og þær bókmenntir sem spretta af tilverknaði höfunda „á staðnum“. Þýðing er yfirleitt verk tveggja höfunda, hvors á sínum stað, því þýðandinn er að sjálfsögðu höfundur lesmálsins í hinu þýdda verki. Fyrir kemur að frumsamin skáldverk gangast opinskátt við nærveru þýð- inga í menningunni. Gott dæmi um slíkt er skáldsaga Gyrðis Elíassonar, Svefhhjólið (1990), þar sem sögumaður segir m.a. af lestri sínum á tveimur þýddum verkum, Ódysseifskviðu Flómers og Myllunni d Barði eftir Kazys Boruta.12 Segja má að verk Gyrðis verði hér vettvangur þar sem verk er telst til heimsbókmennta í skilningi hins vestræna hefðarveldis (Ódysseifi- kviða er auðvitað lykilverk þar) mætir verki sem fellur undir heimsbók- menntahugtakið í skilningi hinnar víðari en „hógværari“ heimsmyndar sem rædd var hér að framan. Myllan á Barði var þýdd úr litháísku árið 1976 af Jörundi Hilmarssyni. Vafalaust hafa ýmsir lesið þessa þýðingu en ekki fór mikið fyrir verkinu í íslensku bókmenntalífi fyrstu árin. Hún beið greinilega á jaðrinum eftir lesendum sínum, opin fyrir ýmsum tengslum, eins og sannast þegar hún hittir fyrir lesandann í Svefnhjólinu. Bandaríski bókmenntafræðingurinn Sarah Lawell segir í upplýsandi umfjöllun sinni um heimsbókmenntir að í meðferð hugtaksins, sem og í bókmenntakennslu sem fram fer undir merkjum þess, sé nauðsynlegt að huga að stöðu lesandans. I sjálfu hugtakinu heims-bókmenntir sé lögð áhersla á tengsl heims og lestrar. Hlutskipti þess sem les heimsbókmenntir er ekki aðeins að innbyrða ákveðna úrvalstexta, heldur að lesa heiminn, að fást á skapandi hátt við heimsmynd verks sem kann að eiga uppruna sinn í fjarlægu heimshorni. Lawell bendir á að það búi mikið „fyrirheit“ í hug- takinu og margir hugsi í því sambandi fyrst og fremst til kynna sinna af „meistaraverkum“. En hver er „heimurinn“ í „heimsbókmenntum“? spyr hún og bendir á að mjög oft takmarkist hann við Vesturlönd, enda búi oft í heimsmynd Vesturlandabúa tvenndarhyggja sem stundum er kennd við „the West and the rest“; þ.e. annarsvegar eru Vesturlönd, og þau þá talin þekkt stærð, hinsvegar afgangur heimsins. Þessa „rest“ má einnig líta á sem 11 Sbr. David Lloyd: Nationalism and Minor Literature. James Clarence Mangan and the Emergence of Irish Cultural Nationalism. Berkeley: University of California Press 1987. 12 Um textatengsl Svefiihjólsins og Myllunnar á Barði hef ég fjallað í greininni „Myllu- hjólið. Um lestur og textatengsl11, Umbrot. Bókmenntir og nútími (sbr. nmgr. 10), bls. 402—416. á jföœpÁtá - Menninga(r)miðlun í ljóði og verki 21
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.