Jón á Bægisá

Ataaseq assigiiaat ilaat

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Qupperneq 35

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Qupperneq 35
Staðbundin og hnattrœn margtyngd Ijóðlist og útópísk vefiýn tungumálinu. Hann hefur einnig sérstaka þörf fýrir nýsköpun í tungu- málinu í þeim tilgangi að miðla sýn sinni á fagurfræði hins margtyngda og hins fjölmenningarlega. Þessi fagurfræði tekur til þýðinga í grunnatriðum sköpunarstarfsins og krefst enn frekara sköpunarstarfs í þýðingu til að flytja rödd hans inn á aðrar annarlendur. Ahugi minn á ljóðlist nær lengra en nemur mörkum Ijóðlistar íyrir áheyrendur og inn í heim dægurlaga. Evrópsk ballöðuhefð miðalda er auð- ug að söngvum sem brúuðu bil margra tungumála, söngva um ást og dauða sem voru endurgerðir hvað eftir annað á þjóðtungum allt frá Skandinavíu til Tyrklands, frá Norður-Afríku til Rússland, frá Islandi til írlands og Ítalíu. An efa báru söngvarar af gyðinga- og sígaunaættum þessa söngva oft á milli, áður en þeir voru lagaðir að ótal heimahefðum. Síðar báru sjómenn, her- menn, kaupmenn og trúboðar frá stórveldum Evrópu suma söngvana yfir til Afríku, Asíu og Kyrrahafsins þar sem þeir voru endurgerðir á tungu- málum þessara svæða. Á sama tíma misskildu rómantískir þjóðernissinnar þá sem vitnisburð um sérstakar menningarhefðir sem væru sérkennandi fyrir einstakar þjóðir. Þeir eru þvert á móti vitnisburður um það að í tímans rás hafa vinsælir söngvar ávallt tekið að láni hver frá öðrum fyrir tilstilli þýðinga — á sama hátt og vitsmunaleg menning hefur gert. Þetta gerist enn. Sem söng- og frásagnarstíll á rapp sér til dæmis djúpar rætur í afrískri menningu og tvístruðum afbrigðum hennar, jafnt sem í amerískri og karabískri menningu. Á áttunda áratug síðustu aldar tók ungt fólk úr blökkumannahverfunum í New York höndum saman við innflytj- endur frá Jamaíku, Púertó Ríkó og öðrum stöðum og skapaði hip hop sem er ákveðið form danstónlistar með rapp-söng sem varð á skömmum tíma að vinsælu menningarfyrirbæri um allan heim. Hin sérstaka menningar- skapgerð hip hop veitir ungu fólki kraft til að tjá sig á sínu eigin tungumáli, hvetur það til að rappa í sama stíl og það talar. Nú má heyra rappara á nánast öllum tungumálum í nánast hverri borg heimsins, allt fráTókýó og Sjanghaí til Höfðaborgar og Búenos Aires, til Moskvu og Cardiff. Margt farandfólk og þjóðernisminnihlutar hafa tekið upp rapp sem lið í að skapa lifandi ljóðform til að tjá menningarlegar sjálfsmyndir sem ekki njóta nægilegrar viðurkenningar. f Þýskalandi eru hópar eins og Advanc- ed Chemistry’ og ‘Fresh Familee’, en meðlimir þeirra eru flestir börn innflytjenda. Þessir hópar rappa venjulega á þýsku en rappararnir leggja sig líka fram um að nota sitt eigið heimamál — og lærð tungumál einnig. I sumum lögum ‘Fresh Familee’ eru viðlögin til dæmis á þýsku og ensku en aðrir hlutar textans á ítölsku, tyrknesku, sígaunamáli og albanísku. Sú aðferð rapparanna að búa til texta í samvinnu mætti verða sumum svæðisbundnum hópum margtyngdra skálda fyrirmynd: Rappararnir koma sér niður á eitthvert efni, takt og lengd erinda en síðan skrifar hver sinn — Menninga(r)miðlun í ljóði og verki 33
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.