Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 84

Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 84
74 Orð og tunga Non spectat ad fall. n. casus. velfallinn. adj. proportionatus; ut: sliett fall- inn, seu vel fallinn i and-liti, sed contractum est afagrligr. adj. venustus, speciosus; Sed notandum est terminationem ligr, non similitudinem sem- per, sed qvalitatem et constitutionem denotare. Porro ut hæc vocula, et similes, reducitur ad vulgarem et legitimum literarum mutandi modum, observanda est contractio primö in farligr, pro fagrligr: et deinde, quod r. ante /. in alterum /. transeat; ut valla (vix) pro varla, et id qvidem contract- um á varliga, sic gella, adv. claré, exacté á gerliga, sed Exemplum qvod fallegr, contractum sit á fagrligr, et id iterum inveniatur contractum in farligr (venustus) extat Edda P.V.5 alicubi farlig sæing jarli, vulgöfalleg sæng. (AM 433 fol., IV, lOr.) hinc videtur esse qvasi fagrligr6 - potius qvám á fall - casus, vel fai; itio. (AM 433 fol„ IV, lOr; viðbót ofan við fyrstu línuna í greininni/a///gr.) Aftar í/-unum, þar sem hann fjallar um so. ‘fara’, víkur Jón að fommálsorðinu ‘farligr’ og segir þá: farlegr (pronuntiatur vulgo fallegr. hodie venustus, ut farleg stulka, puella venusta, ita hodie solum significat alias snotur stulka, sed qvondam videtur denotasse etiam commodum ut: farlig sæing jarli v. Edda. Potest tamen derivari ab egfelli, qvasi falliim vel, bené dispositus. (AM 433 fol., IV, 51 v.) I umfjöllun sinni um lo. ‘fallegur’ hefur Jón Ólafsson drepið á svo marga skýringarkosti og gert grein fyrir þeim að síðari tíma málfræðingar hafa í rauninni að mestu endurtekið það sem Jóni hafði dottið í hug og hann fest á blað. Þeir elstu þeirra, Hafnarstúdentarnir Sveinbjörn Egilsson, Eiríkur Jónsson og Guðbrandur Vigfússon, hafa að sjálfsögðu þekkt orðabókarverk Grunnavíkur-Jóns, þó að ekki verði fullyrt að þeir hafi skýringar sínar á lo. ‘falligr’ þaðan. I Lexicon Poéticum (1860:157) fylgdi Sveinbjörn Egilsson þó nákvæmlega þeirri þróunarkenningu sem Jón Ólafsson setti fram (á bl. lOr í orðabókarbindinu), þ.e.a.s. ‘fagrligr’ > ‘farligr’ > ‘fallegr’. Um lo. ‘farligr’ sagði Sveinbjörn: “adj., id. qu. hodiernum falligr, (ut felligr = ferligr), contr. ex fagrligr.” Hér vísaði Sveinbjörn til Færeyinga sögu um lo. ‘fagrligr’ en taldi sjálfur koma til greina að lo. ‘falligr’ væri sama orð og ‘farligr’ og skylt ‘fara’; að ‘farligr’ verður vikið síðar. Eiríkur Jónsson (1863:119 og 122) vísaði til uppmnaskýringarSveinbjarnaren taldi sjálfur að ‘farligr’ í fomu máli, sem væri ‘falligr’ nú, kynni að vera skylt ’fara‘. 5Páll lögmaður Vídalín átti eddukvæðahandrit sem var skrifað eftir uppskrift Árna Magnússonar, sjá Einar G. Pétursson 1998, 50. 6Misritað fagrlingr.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.