Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2018, Qupperneq 158
Baldur Jónsson. 1969. Hvers vegna Bolungarvík? Morgunblaðið 26. nóvember, bls. 12–13.
Bjarni Gunnar Ásgeirsson. 2013. Njáls saga í AM 162 B ε fol. Lýsing og útgáfa. BA-ritgerð,
Háskóla Íslands, <http://hdl.handle.net/1946/16476>.
Björn K. Þórólfsson. 1925. Um íslenskar orðmyndir á 14. og 15. öld og breytingar þeirra úr forn-
málinu. Fjelagsprentsmiðjan, Reykjavík.
Chapman, Kenneth G. 1962. Icelandic-Norwegian Linguistic Relationships. Norsk tidsskrift
for sprogvidenskap suppl. bind VII. Universitetsforlaget, Osló.
Haraldur Bernharðsson. 2002. Skrifandi bændur og íslensk málsaga. Vangaveltur um
málþróun og málheimildir. Gripla 13:175–197.
Hreinn Benediktsson. 1963. Ritdómur um Icelandic-Norwegian Linguistic Relationships
eftir Kenneth Chapman. Lingua Islandica — Íslenzk tunga 4:152–162.
Hægstad, Marius. 1942. Vestnorske maalføre fyre 1350. II. Sudvestlandsk. 2. Indre sudvest-
landsk. Færøymaal. Islandsk. Tridje bolken. II.2. Islandsk. Jacob Dybwad, Osló.
Karker, Allan. 2005. Phonological Developments from Old Nordic to Early Modern
Nordic II: Danish. Oskar Bandle, Kurt Braunmüller, Ernst Håkon Jahr, Allan Karker,
Hans-Peter Naumann og Ulf Teleman (ritstj.): The Nordic Languages. An Inter -
national Handbook of the History of the North Germanic Languages, 2. bindi, bls. 1097–
1101. Walter de Gruyter, Berlín.
Kristján Árnason. 2005. Hljóð. Handbók um hljóðfræði og hljóðkerfisfræði. Meðhöfundur
Jörgen Pind. Íslensk tunga I. Almenna bókafélagið, Reykjavík.
Lass, Roger (ritstj.). 1999. The Cambridge History of the English Language. III. Cambridge
University Press, Cambridge.
Páll Bjarnarson. 1921–1923. Um bæjanöfn. Blanda 2:269–282.
Stefán Karlsson. 2000. Tungan. Guðvarður Már Gunnlaugsson (ritstj.): Stafkrókar. Rit -
gerðir eftir Stefán Karlsson gefnar út í tilefni af sjötugsafmæli hans, bls. 19–75. Stofnun
Árna Magnússonar, Reykjavík. [Upphaflega gefið út í bókinni Íslensk þjóðmenning VI.
Munnmenntir og bókmenning, bls. 1–54. Ritstjóri Frosti F. Jóhannesson. Bóka -
útgáfan Þjóðsaga, Reykjavík, 1989.]
Steinbeck, John. 1955. The Grapes of Wrath. Bantam Books, New York.
Trask, Robert Lawrence. 2000. The Dictionary of Historical and Comparative Linguistics.
Fitzroy Dearborn Publishers, Chicago.
Wells, John Christopher. 1982. Accents of English. 1–3. Cambridge University Press, Cam -
bridge.
summary
‘On inverse spelling and phonological variation’
Keywords: Icelandic, inverse spelling, phonological variation, language change, historical
phonology
Examples of so-called inverse spelling are considered to be important indicators of phono-
logical (or phonetic) change. This is best explained by giving illustrative examples. Old
Icelandic words like dagr ‘day’ (Nom.sg.m.), where /r/ was an inflectional ending, are now
standardly spelled dagur, which adequately represents the epenthetic /u/ in the inflectional
ending in Modern Icelandic. The first signs of this u-epenthesis can be found already in
Höskuldur Þráinsson158