Studia Islandica - 01.07.1966, Side 21

Studia Islandica - 01.07.1966, Side 21
19 first hand, but Daniel enjoyed a high reputation as a source of dream-interpretations in the middle ages, and it is prob- able that the book was available in the vernacular. A popular book of dream-lore that was in the middle ages ascribed to Daniel, and is now sometimes referred to as the Pseudo-Daniel, survives in many versions from several European countries.1 It is now known that a version of this book also existed in medieval Iceland.2 It may well have been known to the author of Rau'Öúlfs þáttr, although there do not seem to be any very striking parallels. But he clearly drew on popular dream-lore of this kind to supplement his biblical source. The dream of Hálfdan the Black has already been mentioned: Hálfdan dreamed he had splendid thick hair that fell in locks of varying lengths and colours. One lock was the longest and most beautiful of all. The locks symbolised Hálfdan’s descendants, who would vary in im- portance and greatness, and the longest symbolised one des- cendant who would be especially great, and it was believed that this lock represented St Óláfr.3 Similarly, the figure in the dream in RauSúlfs þáttr had a long flowing lock (or locks4) of hair that symbolised St Óláfr’s renown spreading throughout all the world. Although in outline the dream and its interpretation is based on Nebuchadnezzar’s, the symbolism in RaúSúlfs þáttr 1 See G. Turville-Petre, “Dreams in Icelandic Tradition,” Folklore 69 (1958), pp. 93—111, esp. p. 107. Several versions of the Pseudo-Daniel are edited by Max Förster, “Beitráge zur mittelalterlichen Volkskunde” II, IV, V, IX, Archiv fúr das Studium der neueren Sprachen und Litera- turen CXX (1908), pp. 302ff.,CXXV (1910), pp. 39ff.,CXXVII (1911), pp. 31 ff., 48 ff., CXXXIV (1916), pp. 264 ff. 2 This is shown in an unpublished paper by G. Turville-Petre. 3 See p. 12, note 3 above. 4 gulligr lokkr, ÓH 674/14, lokkar þeir inir gulligu, ÓH 675/12-13. The inconsistency seems to be the author’s. Only one manuscript (AM 75 c fol.) has the plural both times, and although this manuscript has a reliable text of Óláfs saga generally, the text of Raúðúlfs þáttr in it has been subject to extensive editorial changes. The author of the þáttr uses the symbol of the golden lock(s) in different ways on the two occasions they are mentioned.

x

Studia Islandica

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.