Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.2010, Síða 251
Anders Sørensen Vedel og Gubbrandur Porlåksson
241
Gloser oc Ord/ for hin skøne Sprog oc runde Tale/ oc for den artige
Compositz”, som alt sammen bevirker at de adskiller sig fra “de ny
Diet/ som nu om stunden giøres ... lige som Dag fra Nat/ som mand
plejer at sige” (citeret efter Akhøj Nielsen 2004,135), ser Gubbrandur
digtningen som et middel til at fremme den rette tro i sit bispedømme,
ja, han ønsker ligefrem at erstatte de populære verdslige rimur med
nye frembringelser af religiøst indhold. Dette program havde han dog
ikke held med, og hans Visnabok kom ikke på langt nær til at nyde
samme popularitet på Island som Hundredvisebogen i Danmark og
på Færøerne.
Bibliografi
Akhøj Nielsen 2004 = Marita Akhøj Nielsen, Anders Sørensen Vedels
filologiske arbejder 1—2, ujds, København.
Bandle 1956 = Oskar Bandle, Die Sprache der Gudbrandsbiblia, Bibliotheca
Arnamagnæana xvii, København.
Bjarni Jonsson 1949 = Islenzkir Hafnarstudentar, Akureyri.
Gubmundur Jonsson 1830 = Safn afislenzkum ordskvidum, København.
Islenzkir mdlsh&ttir 1966 = Islenzkir malshættir, v. Bjarni Vilhjålmsson og
Oskar Halldorsson, Reykjavik.
Jon Helgason 1929 = Mdlidd Nyja testamenti Odds Gottskdlkssonar, Safn
Fræbafjelagsins um Island og Islendinga vil, København.
Luther 1539 =Kommentar til 1. Mosebog, 19, 4—5, citeret efter
www.lutherdansk.dk.
Ordabok Haskolans, Ritmålssafn, se www.lexis.hi.is.
Ordabok Haskolans, [Konkordans over nt 1540]
www.lexis.hi.is/ordlyklar/ntodds/nto.htm.
Ordbog over det norrøne prosasprog, se onp.hum.ku.dk.
Påll E. Olason 1924 = Menn ogmenntirsidskiptaaldarinnardIslandi in,
Reykjavik.