Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.10.1962, Side 14
X
finally the Stockholm manuscript, Perg. fol. nr 7,
referred to above, in which the beginning of the saga
is missing: the text begins on fo. 41r, col. 1 correspond-
ing to p. 8827 rijdanndi in the present edition, after
fo. 43 there is a lacuna corresponding to p. 12021 ath—
p. 14112 bordbunad in the present edition, and the
saga ends on fo. 48v, col. 1.
Since these late medieval romances, primarily on
account of the motifs they draw from other literatures
and from folk-tales, are of interest to students who
may not have command of Icelandic, the texts are
accompanied by fairly full résumés in English. The
translation of these résumés has been done, with
reference to the Icelandic text, by J. B. Dodsworth,
M.A., Cambridge.
Valdimars saga is the only one of the three sagas
here published which has been previously printed,
namely in an Tcelandic popular edition, Fjórar Ridd-
arasögur, Reykjavík 1852, pp. 98-120.
It must finally be stressed that the present serres
of late medieval Icelandic romances, which is by its
nature provisional, in no way renders superfluous
critical editions of each individual saga: rather it must
be hoped that it will help to bring such editions into
being.
I am indebted to the Royal Library, Stockholm,
for the kind loan af Perg. fol. nr 7. To the Director of
the Arnamagnean Institute, Professor Jón Helgason,
who has given this work the benefit of his insight
and unique helpfulness, I offer my sincere thanks.
May 1962.
Agnete Loth.