Norræn jól : ársrit Norræna félagsins - 01.12.1952, Qupperneq 52

Norræn jól : ársrit Norræna félagsins - 01.12.1952, Qupperneq 52
Norrœn jól höfundar og skáld þessara þjóða standa okkur nær en höfundar annarra þjóða. Úr engum bókum fundum við meiri ilm á æskuárum en bændasögum Björnsons. Við kunnum meira af kvæðum eftir Bellmann en nokkurt af okkar eigin 18. aldar skáldum, við kyrjum Glunta, eins og Wennerberg hefði verið einn af okkur. I bílasöngnum blandast Enginn grætur . . . og Det var en lördag aften . . . Kennslubækur miðskóla og menntaskóla eru flestar hverjar stældar eða þýddar úr skandínavísku málunum, ef þær eru ekki beinlínis lesnar á þessum málum. Þegar sannir íslendingar koma upp skemmtigarði í höfuðborg sinni, skírðu þeir hann auðvitað Tívólí. Og saga okkar er samtvinnuð sögu þessara þjóða, samtvinnaðri en svo, að sundur verði rakið. Við vorum heimagangar í Noregi í margar aldir. íslenzkir biskupar hafa kropið á kné í dómkirkju Lundar. Þótt Kongens Köbenhavn sé vissulega dönsk borg, er hún einnig íslenzka borgin Höfn. Ekki eingöngu vegna þess, að þar hafa einhver stórhýsi verið byggð fyrir íslenzkt fé og götur verið lýstar með íslenzkum grút, heldur vegna þess fyrst og fremst, að hún var öldum saman okkar höfuðstaður og háskólaborg. Það væri hægt að teikna kort af þeirri íslenzku borg Höfn, þar sem nær hver gata, hvert torg og fjöldi húsa ber íslenzk nöfn. Regensen þeirra er Garður okkar, helgaður af minningum um miklu fleiri merka Islendinga, en nokkur bygging í okkar eigin landi. Linditréð stóra í Garðsgarði man Eggert, Jónas og Jón Sigurðsson. Vafamál, hvort okkar höfuðstaður verður nokkurn tíma íslenzkari en sú íslenzka Höfn. Við eigum heima í hópi Norðurlandaþjóða. Það finnum við hvert sinn, er við heimsækjum einhverja þessara þjóða. Satt er að vísu, að móðurmál okkar skilja fáir frænda vorra nema Færeyingar, og þeir raunar ekki nema við lestur þess, en á hinn bóginn er það staðreynd, að íslendingur, sem hefur lært sæmilega eitt skandínavísku málanna, á mun hægara með að skilja aðra Norðurlandabúa en þeir Skandínavar, sem aðeins kunna sitt móðurmál. íslendingur, sem lært hefur dönsku sæmilega, á hægar með að skilja og tala sænsku en Dani, og dönskuna talar hann þannig, að Svíar og Norðmenn skilja hann betur en Dana. Norska landsmálið skilur hann miklu betur en Danir en Svíar, jafnvel betur en sumir Norðmenn. Einnig á hann auðveldara með að skilja ýmsar mállýzkur en þeir Skandínavar, sem tala ríkismál sitt eingöngu. Finnsku og lappnesku skilur hann að vísu ekki neitt, en íslenzkan auðveldar honum mjög framburð þessara mála. Þeir vita, sem reynt hafa, að Islendingur getur fyrirstöðulaust lesið upphátt úr 50
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72

x

Norræn jól : ársrit Norræna félagsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Norræn jól : ársrit Norræna félagsins
https://timarit.is/publication/1682

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.