Norræn jól : ársrit Norræna félagsins - 01.12.1952, Blaðsíða 52

Norræn jól : ársrit Norræna félagsins - 01.12.1952, Blaðsíða 52
Norrœn jól höfundar og skáld þessara þjóða standa okkur nær en höfundar annarra þjóða. Úr engum bókum fundum við meiri ilm á æskuárum en bændasögum Björnsons. Við kunnum meira af kvæðum eftir Bellmann en nokkurt af okkar eigin 18. aldar skáldum, við kyrjum Glunta, eins og Wennerberg hefði verið einn af okkur. I bílasöngnum blandast Enginn grætur . . . og Det var en lördag aften . . . Kennslubækur miðskóla og menntaskóla eru flestar hverjar stældar eða þýddar úr skandínavísku málunum, ef þær eru ekki beinlínis lesnar á þessum málum. Þegar sannir íslendingar koma upp skemmtigarði í höfuðborg sinni, skírðu þeir hann auðvitað Tívólí. Og saga okkar er samtvinnuð sögu þessara þjóða, samtvinnaðri en svo, að sundur verði rakið. Við vorum heimagangar í Noregi í margar aldir. íslenzkir biskupar hafa kropið á kné í dómkirkju Lundar. Þótt Kongens Köbenhavn sé vissulega dönsk borg, er hún einnig íslenzka borgin Höfn. Ekki eingöngu vegna þess, að þar hafa einhver stórhýsi verið byggð fyrir íslenzkt fé og götur verið lýstar með íslenzkum grút, heldur vegna þess fyrst og fremst, að hún var öldum saman okkar höfuðstaður og háskólaborg. Það væri hægt að teikna kort af þeirri íslenzku borg Höfn, þar sem nær hver gata, hvert torg og fjöldi húsa ber íslenzk nöfn. Regensen þeirra er Garður okkar, helgaður af minningum um miklu fleiri merka Islendinga, en nokkur bygging í okkar eigin landi. Linditréð stóra í Garðsgarði man Eggert, Jónas og Jón Sigurðsson. Vafamál, hvort okkar höfuðstaður verður nokkurn tíma íslenzkari en sú íslenzka Höfn. Við eigum heima í hópi Norðurlandaþjóða. Það finnum við hvert sinn, er við heimsækjum einhverja þessara þjóða. Satt er að vísu, að móðurmál okkar skilja fáir frænda vorra nema Færeyingar, og þeir raunar ekki nema við lestur þess, en á hinn bóginn er það staðreynd, að íslendingur, sem hefur lært sæmilega eitt skandínavísku málanna, á mun hægara með að skilja aðra Norðurlandabúa en þeir Skandínavar, sem aðeins kunna sitt móðurmál. íslendingur, sem lært hefur dönsku sæmilega, á hægar með að skilja og tala sænsku en Dani, og dönskuna talar hann þannig, að Svíar og Norðmenn skilja hann betur en Dana. Norska landsmálið skilur hann miklu betur en Danir en Svíar, jafnvel betur en sumir Norðmenn. Einnig á hann auðveldara með að skilja ýmsar mállýzkur en þeir Skandínavar, sem tala ríkismál sitt eingöngu. Finnsku og lappnesku skilur hann að vísu ekki neitt, en íslenzkan auðveldar honum mjög framburð þessara mála. Þeir vita, sem reynt hafa, að Islendingur getur fyrirstöðulaust lesið upphátt úr 50
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72

x

Norræn jól : ársrit Norræna félagsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Norræn jól : ársrit Norræna félagsins
https://timarit.is/publication/1682

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.