Føroya kunngerðasavn A og B


Føroya kunngerðasavn A og B - 16.06.1994, Blaðsíða 9

Føroya kunngerðasavn A og B - 16.06.1994, Blaðsíða 9
153 as possible, the right to know and be cared for by his or her parents. 2. States Parties shall ensure the implementation of these rights in accordance with their national law and their obliga- tions under the relevant inter- national instruments in this field, in particular where the child would otherwise be sta- teless. Article 8 1. States Parties undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, in- cluding nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful inter- ference. 2. Where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, States Parties shall provide ap- propriate assistance and pro- tection, with a view to speedily re-establishing his or her ident- ity. Article 9 1. States Parties shall ensure that a child shall not be separ- ated from his or her parents against their will, except when competent authorities subject to judicial review determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary for the best interests of the child. Such determination may be necess- ary in a particular case such as one involving abuse or neglect of the child by the parents, or one where the parents are liv- ing separately and a decision must be made as to the child’s place of residence. dans la mesure du possible, le droit de connaitre ses parents et d’etre eleve par eux. 2. Les Etats parties veillent á mettre ces droits en oeuvre conformement á leur legisla- tion nationale et aux obliga- tions que leur imposent les ins- truments internationaux appli- cables en la matiere, en particu- lier đans les cas ou faute de cela l’enfant se trouverait apatriđe. Article 8 1. Les Etats parties s’enga- gent á respecter le droit de l’enfant de preserver son iden- tite, y compris sa nationalite, son nom et ses relations fami- liales, tels qu’ils sont reconnus par loi, sans ingerence illegale. 2. Si un enfant est illegale- ment prive des elements consti- tutifs de son identite ou de cer- tains d’entre eux, les Etats par- ties doivent lui accorder une as- sistance et une protection ap- propriees, pour que son iden- titó soit retablie aussi rapide- ment que possible. Article 9 1. Les Etats parties veillent á ce que l’enfant ne soit pas se- pare de ses parents contre leur gre, á moins que les autorites competentes ne decident, sous róserve de revision judiciaire et conformement aux lois et pro- cedures applicables, que cette separation est necessaire dans l’intóret superieur de l’enfant. Une dócision en ce sens peut etre nócessaire dans certains cas particuliers, par exemple lorsque les parents maltraitent ou nógligent Tenfant, ou lors- qu’ils vivent separóment et qu’une decision doit etre prise au sujet du lieu de residence de l’enfant. gerskab og, sá vidt muligt, ret til at kende og blive passet af sine forældre. 2. Deltagerstaterne skal sikre gennemførelsen af disse rettig- heder i overensstemmelse med deres nationale lovgivning og deres forpligtelser ifølge de re- levante intemationale instru- menter pá dette omráde, især hvis bamet ellers ville blive statsløs. Artikel 8 1. Deltagerstaterne pátager sig at respektere bamets ret til at bevare sin identitet, hemn- der statsborgerskab, navn og familieforhold, som anerkendt af loven og uden ulovlig ind- blanding. 2. Hvis et bam ulovligt berø- ves en del af eller hele sin iden- titet, skal deltagerstateme yde p'assende bistand og beskyttel- se med henblik pá hurtigt at genoprette bamets identitet. Artikel 9 1. Deltagerstateme skal sik- re, at bamet ikke adskilles fra sine forældre mod deres vilje, undtagen nár kompetente myn- digheder, hvis afgørelser er un- dergivet retlig prøvelse, i over- ensstemmelse med gældende lov og praksis bestemmer, at en sádan adskillelse er nødvendig af hensyn til bamets tarv. En sádan beslutning kan være nødvendig i særlige tilfælde, f.eks. ved forældres misbrug el- ler vanrøgt af bamet, eller hvor forældrene lever adskilt og der skal træfles beslutning om bar- nets bopæl.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72

x

Føroya kunngerðasavn A og B

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Føroya kunngerðasavn A og B
https://timarit.is/publication/27

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.