Føroya kunngerðasavn A og B - 16.06.1994, Blaðsíða 10
154
2. In any proceedings pur-
suant to paragraph 1 of the
present article, all interested
parties shall be given an oppor-
tunity to participate in the pro-
ceedings and make their views
known.
3. States Parties shall respect
the right of the child who is sep-
arated from one or both parents
to maintain personal relations
and direct contact with both
parents on a regular basis, ex-
cept if it is contrary to the
child’s best interests.
4. Where such separation re-
sults from any action initiated
by a State Party, such as the
detention, imprisonment, exile,
deportation or death (including
death arising from any cause
while the person is in the cus-
tody of the State) of one or both
parents or of the child, that
State Party shall, upon request,
provide the parents, the child
or, if appropriate, another
member of the family with the
essential information concern-
ing the whereabouts of the ab-
sent member(s) of the family
unless the provision of the in-
formation would be detrimen-
tal to the well-being of the
child. States Parties shall fur-
ther ensure that the submission
of such a request shall of itself
entail no adverse consequences
for the person(s) concemed.
Article 10
1. In accordance with the ob-
ligation of States Parties under
article 9, paragraph 1, applica-
tions by a child or his or her
parents to enter or leave a State
Party for the purpose of family
reunification shall be dealt
with by States Parties in a posi-
tive, humane and expeditious
manner. States Parties shall
further ensure that the sub-
2. Dans tous les cas prevus
au paragraphe 1 du present ar-
ticle, toutes les parties interes-
sees doivent avoir la possibilite
de participer aux deliberations
et de faire connaitre leurs vues.
3. Les Etats parties respec-
tent le droit de l’enfant separe
de ses deux parents ou de l’un
d’eux d’entretenir reguliere-
ment des relations personnelles
et des contacts directs avec ses
deux parents, sauf si cela est
contraire á l’interet superieur
de l’enfant.
4. Lorsque la separation re-
sulte de mesures prises par un
Etat partie, telles que la deten-
tion, l’emprisonnement, l’exil,
l’expulsion ou la mort (y com-
pris la mort, quelle qu’en soit la
cause, survenue en cours de de-
tention) des deux parents ou de
l’un d’eux, ou de l’enfant, l’Etat
partie donne sur demande aux
parents, á l’enfant ou, s’il y a
lieu, á un autre membre de la
famille les renseignements es-
sentiels sur le lieu ou se trou-
vent le membre ou les membres
de la famille, á moins que la di-
vulgation de ces renseigne-
ments ne soit prejudiciable au
bien-etre de l’enfant. Les Etats
parties veillent en outre á ce
que la presentation d’une telle
demande n’entraine pas en
elle-meme de consequences fá-
cheuses pour la personne ou les
personnes interessees.
Article 10
1. Conformement á l’obliga-
tion incombant aux Etats par-
ties en vertu du paragraphe 1
de l’article 9, toute demande
faite par un enfant ou ses pa-
rents en vue d’entrer dans un
Etat partie ou de le quitter aux
fins de reunification familiale
est consideree par les Etats par-
ties dans un esprit positif, avec
humanite et diligence. Les
2. I behandlingen af enhver
sag i medfør af stykke 1 skal al-
le interesserede parter gives
mulighed for at deltage i sags-
behandlingen og fremføre de-
res synspunkter.
3. Deltagerstateme skal re-
spektere retten for et barn, der
er adskilt fra den ene eller beg-
ge forældre, til at opretholde
regelmæssig personlig forbin-
delse og direkte kontakt med
begge forældre, undtagen hvis
dette strider mod barnets tarv.
4. Hvor en sádan adskillelse
er en følge af en handling
iværksat af en deltagerstat, sá-
som tilbageholdelse, fængsling,
udvisning, forvisning eller død
(herunder dødsfald af en hvil-
ken som helst ársag, mens per-
sonen er i statens varetægt) af
den ene eller begge forældre el-
ler af barnet, skal đeltagersta-
ten efter anmodning give foræl-
drene, barnet eller om nødven-
digt et andet medlem af famili-
en de væsentlige oplysninger
om, hvor den eller de fraværen-
de medlemmer af familien be-
finder sig, medmindre afgivel-
sen af oplysningerne ville være
skadelig for bamets velfærd.
Deltagerstateme skal desuden
sikre, at fremsættelsen af en sá-
dan anmodning ikke i sig selv
medfører skadelige følger for
vedkommende person eller
personer.
Artikel 10
1. I overensstemmelse med
deltagerstatemes forpligtelse i
henhold til artikel 9, stk. 1, skal
ansøgninger fra et bam eller
dettes forældre om indrejse i el-
ler udrejse fra en deltagende
stat med henblik pá familie-
sammenføring behandles pá en
positiv, human og hurtig máde
af deltagerstateme. Deltager-
stateme skal endvidere sikre, at