Føroya kunngerðasavn A og B - 30.08.1997, Page 8
80
Xr. 33.
tractants contre le (lemandeur ou l inter-
venant dispense de la caution. du depót ou
du versement en vertu. soit de Farticle 17.
alineas 1 et 2. soit de ia loi de l’Etat ou
i’action est intentee. seront. sur une de-
mande. faite par la voie diplomatique. ren-
dues gratuitement executoires par l’autorite
competente. dans ciiacun des autres Etats
contractants.
La meme regle s'applique aux decisions
judiciaires par lesquelles le montant des
frais du proces est fike ulterieurement.
Les dispositions qui precedent ne s'op-
posent pas á ce que deux Etats contractants
s’entendent pour permettre que la demande
d’exequatur soit aussi faite directement par
la partie interessee.
Article 19.
Les decisions relatives aux frais et depens
seront declarees executoires sans entendre les
parties. mais sauf recours ulterieur de la
partie condamnee conformement á la legis-
lation du pavs ou l’execution est poursuivie.
L’autorite. competente pour statuer sur la
demande d’exequatur, se bornera á exa-
miner:
1°. si, d’apres la loi du pays ou la con-
damnation a ete prononcee. l’expedition de
la decision reunit les conditions necessaires á
son authenticite;
2°. si, d’apres la meme loi. la decision est
passee en force de chose jugee;
3°. si le dispositif de la decision est redige,
soit dans la langue de l’autorite requise. soit
dans la langue convenue entre les deux
Etats interesses, ou bien s’il est accompagne
d’une traduction, faite dans une de ces
langues et. sauf entente contraire, certifiee
conforme par un agent diplomatique ou
constdaire de l’Etat requerant ou par un
traducteur assermente de l’Etat requis.
Pour satisfaire aux conditions. prescrites
par l’alinea 2, numeros 1 et 2, il suffira. soit
d’une declaration de l'autorite competente
de l’Etat requerant constatant que la deci-
sion est passee en force de chose jugee, soit
de la presentation des pieces dument lega-
lisees de nature á etablir que la decision est
passee en force de chose jugee. La compe-
tence de l’autorite ci-dessus mentionnee sera,
sauf entente contraire, certifiee par le plus
Bek. af 7. juni 1960.
venient at betale sagsomkostninger i tiifælde
hvor han har været fritaget for kaution,
depositum eller indbetaling efter artikel 17.
stk. 1 og 2. eller efter loven i den stat.
hvor sagen er rejst, skal efter begæring
fremsat ad diplomatisk vej gøres gratis
eksigible af den kompetente mvndighed i
enhver af de andre kontraherende stater.
Samme regel kommer til anvendelse pá
de retsafgørelser, ved hvilke sagsomkost-
ningernes beløb senere er fastsat.
De foregáende bestemmelser er ikke til
hinder for, at to kontraherende stater kom-
mer overens om at tillade, at begæringen om
eksekvatur sker direkte af den interesserede
part.
Artikel 19.
Bestemmeiser angáende omkostninger
skal erklæres eksigible, uden at parterne
høres, men med forbehold af appel for den
part, hvem omkostninger er páiagt, i over-
ensstemmelse med lovgivningen i det land,
hvor eksekutionen forfølges.
For at træffe bestemmelse med hensvn til
begæringen om eksekvatur skal den kompe-
tente myndighed alene undersøge:
1. om udfærdigelsen af afgøreísen opfylder
betingelserne for dens ægthed efter det lands
love, hvor afgørelsen er truffet.
2. om efter samme lov afgørelsen har vun-
det retskraft,
3. om afgørelsens konklusion er affattet en-
ten i den myndigheds sprog, til hvilken be-
gæringen er rettet, eller i det mellem de to
interesserede stater aftalte sprog, eller ogsá
om den er ledsaget af en oversættelse til et
af disse sprog, og, medmindre anden aftale
foreligger, bekræftet af en diplomatisk eller
konsulær repræsentant for den stat, fra
hvilken begæringen fremkommer, eller af
en edsvoren translatør i den stat, til hvilken
begæringen er rettet.
For at opfylde de i stk. 2, nr. 1 og 2,
foreskrevne betingelser er det tilstrækkeligt,
at der foreligger en erklæring fra den kom-
petente myndighed i den stat, fra hvilken
begæringen fremkommer, udvisende, at af-
gørelsen har vundet retskraft, eller at der
fremlægges behørigt legaliserede dokumen-
ter, hvoraf fremgár, at afgørelsen har vun-
det retskraft. Denne myndigheds kompe-
tence skal med forbehold af anden aftale