Føroya kunngerðasavn A og B - 30.08.1997, Blaðsíða 26
98
| Each contracting State | En kontraherende stat skal
shall similarly inform the ligeledes i pákommende til-
Ministry, where appropriate, fælde give underretning om:
of—
Nr. 15.
II notifiera, le cas echeant,
dans les memes conditions:
a) son opposition á l’usage
des voies de transmission pre-
vues aux articles 8 et 10,
b) les declarations prevues
aux articles 15, alinea 2, et
16, alinea 3.
c) toute modification des
designations, opposition et
declarations mentionnees ci-
dessus.
Article 22
La presente Convention
remplacera dans les rapports
entre les Etats qui l’auront
ratifiee, les articles 1 á 7 des
Conventions relatives á la pro-
cedure civile, respectivement
signees á La Have, le 17 juillet
1905 et le premier mars 1954,
dans la mesure ou lesdits
Etats sont Parties á l’une ou
á l’autre de ces Conventions.
Article 23
La presente Convention ne
porte pas atteinte á l’applica-
tion de l’article 23 de la Con-
vention relative á la proce-
dure civile. signee á La Haye,
le 17 juillet 1905, ni de l’ar-
ticle 24 de celle signee á La
Haye, le premier mars 1954.
Ces articles ne sont toute-
fois applicables que s’il est
fait usage de modes de com-
munication identiques á ceux
právus par lesdites Conven-
tions.
Article 24
Les accords additionnels
auxdites Conventions de 1905
et de 1954, conclus par les
Etats contractants, sont con-
sideres comme egalement ap-
(a) opposition to the use of
methods of transmission pur-
suant to articles 8 and 10,
(b) declarations pursuant
to the second paragraph of
article 15 and the third para-
graph of article 16,
(c) all modifications of the
above designations, opposi-
tions and declarations.
Article 23
The present Convention
shall not affect the applica-
tion of article 23 of the Con-
vention on civil procedure
signed at The Hague on 17th
Julv 1905, or of article 24 of
the Convention on civil pro-
cedure signed at The Hague
on lst March 1954.
These articles shall, how-
ever, apply only if methods
of communication, identical
to those provided for in these
Conventions, are used.
Bek. af 13. februar 1970.
a) forbehold om ikke at
anerkende fremsendelsesmá-
derne efter artiklerne 8 og 10,
b) erklæringer efter artikel
15, stk. 2, og artikel 16, stk. 3,
c) alle ændringer i de oven-
nævnte udpegelser, forbehold
og erklæringer.
Artikel 23
Konventionen indvirker
ikke pá anvendelsen af arti-
kel 23 i konventionen angá-
ende civilprocessen, under-
tegnet i Haag den 17. juli
1905, eller artikel 24 i kon-
ventionen angáende civilpro-
cessen, undertegnet i Haag
den 1. marts 1954.
Disse artikler skal dog kun
anvendes, hvis der benyttes
de samme fremsendelsesmá-
der, som er foreskrevet i de
nævnte konventioner.
Article 24
Supplementary agreements
between parties to the Con-
ventions of 1905 and 1954
shall be considered as equally
applicable to the present Con-
Artikel 24
Tillægsaftaler til konven-
tionerne af 1905 og 1954, som
de kontraherende stater har
indgáet, anses for anvende-
lige ogsá pá denne konven-
Article 22
Where Parties to the pres-
ent Convention are also Par-
ties to one or both of the Con-
ventions on civil procedure
signed at The Hague on 17th
Julv 1905, and on lst March
1954, this Convention shall
replace as between them ar-
ticles 1 to 7 of the earher Con-
ventions.
Artikel 22
Konventionen træder i for-
holdet mellem de stater, der
har ratificeret den, i stedet
i for artiklerne 1-7 i konven-
j tionerne angáende civilpro-
! cessen. undertegnet i Haag
i den 17. juli 1905 og den 1.
marts 1954, i den udstræk-
í ning staterne er deltagere i
disse konventioner.