Skírnir

Ukioqatigiit

Skírnir - 01.04.1909, Qupperneq 40

Skírnir - 01.04.1909, Qupperneq 40
136 Úr feröasögn. Rósir glóðu þar sem þær máttu, og virtust ekki eiga erfiðara uppdráttar en fíflar og sóleyjar hjá oss. Sum- staðar var verið að hirða grænt hey, eg veit ekki í hvaða skifti, því að á Pósléttunni kvað mega fá uppskeru alt að því 6 sinnum. En þó er sagt, að þegar Rússlandi sleppir, sé óvíða í Evrópu fátækari bændalýður en á Pósléttunni, og verður manni hér að minnast málsháttarins: ekki er öll fátækt guði að kenna. í hitanum mátti oft heyra orðin dhe caldo (en sá hiti), og minti þetta á íslenzkt orð gagnstæðrar merkingar. Yfirleitt minnir hljómurinn í ítölsku mjög á íslenzku; það eru þessir sömu ærlegu, ósviknu hljóðstafir eins og í ís- lenzku, og svipuð ráðvendni í áherzlu orðanna. Og ítalsk- an er að þvi leyti fegurri en íslenzka, sem hún er laus við þessar »ur« endingar, sem svo leiðinlegur ofvöxtur hefir hlaupið í hjá oss, og svo við ddn og ddl hljóðin, sem vort mál lýta; aftur á móti beita ítalir töluvert blisturshljóðum og er það auðvitað til stórlýta. Eg hefi aldrei fengið neina tilsögn í ítölskum fram- burði, né borið við að tala ítölsku nema þessa fáu daga, sem eg var innanum Itali; en að talsvert af því sem eg var að reyna að setja saman skildist, bendir til þess hvað hljóðin í þessum málum sem eg nefndi eru lík. Menn ættu að reyna að bera ensku eða dönsku fram á íslenzku, eins og eg gerði að mestu við ítölskuna og sjá hvað mikið skildist; Englendingurinn eða Danskurinn mundi varla geta sér til, að verið væri að reyna að tala hans mál. En þetta sem eg drap á, bendir líka til þess, að fram- burður á latínu hafi verið mjög líkur og á íslenzku, og er nú ef til vill ekki svo erfitt að gera grein fyrir þessu, og hefir sjálfsagt verið gert. En svo hljómfögur sem dóttir latínunnar er, þá er hún samt æði úrkynjuð og hvergi nærri eins göfugt mál eins og íslenzka, »þriðja klassiska málið«; ítalskan er nokkurs konar latínsk færeyska, eða sveitamál eins og þau gerast í Noregi, enda skiftist hún mjög í mállýzkur; hin prúða setningaskipun latínunnar hefir ruglast mjög, og mesti fjöldi af orðum aflagast og.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Skírnir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Skírnir
https://timarit.is/publication/59

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.