Morgunblaðið - 13.12.1981, Page 26
24
MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 13. DESEMBER 1981
MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 13. DESEMBER 1981
25
Gleðileg.jól með góóabóki hönd
anini
I HERTEKNU LANDI
Þetta er sönn saga norskrar íjölskyldu hemámsárin á ís-
landi 1940-1945. Höfundurinn ílúði innrás Þjóðverja í
Noreg á úthaísbáti og dvaldi ásamt fjölskyldu sinni hór á
landi á stríðsárunum, fyrst á Akureyri. en síðan í Reykjavik.
Saga þessara ára birtist í óvenjulegrí og skýrri mynd í
þessari bók Asbjöms Hildremyr.
Hér er því bók, sem er forvitnileg fyrir þá sem vilja lesa um
þessa mestu umbrotatíma í sögu okkar á síðari öldum, -
bók sem er fengur þeim sem safna íróðleik um hemáms-
árin á íslandi 1940-1945. Guðmundur Daníelsson sneri á
íslensku.
LOFORÐIÐ
Saga um ungar ástir og hindranir í vegi hennar. Arkitekt
og listakona fella hugi saman. En honum er œtlað að taka
við fyrirtœki fjölskyldunnar - og unnustan hlýtur ekki náð
fyrir augum móður hans. Átökin enda með ósköpum og
leiðir skilja - elskendumir öðlast nýja reynslu. En vegir
ástarinnar em órannsakanlegir og tryggðarbönd geta
stundum þolað mikið álag.
Höfundurinn, Danielle Steel, er bandarísk og sögusviðið
er stórborgir í heimalandi hennar. Hún hefur skrifað vin-
sœlar ástarsögur, sem hafa verið þýddar á mörg tungu-
mál.
ATTU VON A GESTUM?
Matreiðslubœkur Setbergs em í sórflokki. í hverri bók em
meira en 300 litmyndir sem auðvelda góða og skemmti-
lega matargerð og ljúífengan bakstur Hver róttur fœr
heila opnu. Þar er stór litmynd af róttinum tilbúnum, upp-
skrift og síðan litmyndaröð með skýringum sem sýnir
handtökín við undirbúning og gerð róttanna.
Þessar bœkur gegna mikilvœgu hlutverki nú þegar áhugi
á matargerð er orðinn almennari en nokkm sinni fyrr.
Guðrún Hrönn Hilmarsdóttir, húsmaeðrakennari, þýddi,
staðfcerði og próf aði uppskriítimar.
Barna-og
ungling'abækur
STÓRA
ORÐABÓKIN MÍN
"Stóra orðabókin mín" markar eiginlega tímamót í útgáfu
fallegra myndabóka sem baeði er œtlað að skemmta og
frœða. Þessi bók getur orðið bömunum nytsöm árum
saman.
Hér geta þau ólœsu skyggnst inn í kunnuglega heima.
Síðar geta bömin lesið heiti hlutanna og hugtakanna, - og
loks geta þau stigið fyrstu skrefin í tungumálanámi.
í bókinni em um 1000 litmyndir og mörg þúsund orð á
íslensku, ensku og dönsku.
Hér er flokkað eftir efni sem bœði örvar ímyndunaraílið
og fróðleiksíýsn: form og litir, mánuðimir, líkamshlutar,
upptaka hjá sjónvarpinu, íþróttir, leikir og íleira og Qeira.
Hjónin Rúna Gísladóttir kennari og Þórir S. Guðbergsson
félagsráðgjaíi önnuðust útgáíuna.
3*íuss
oa *niL„
SVONA
ER HEIMURINN
„Svona er heimurinn", ný bók í flokki stórra myndskreyttra
bóka þar sem svarað er mörgum þeirra spuminga sem
jaínan leita á hug bama og unglinga. Hér er fjallað um
höí, heimsálíur, gufuhvolí og veður, náttúmnna, tungl og
stjömur með þeim hœtti sem hrííur böm, - bók um heiminn
okkar.
Áður em komnar út í þessum flokki bcekur um líkamann
og starfsemi hans: „Svona emm við" og önnur bók um
verkfœri. vólar og tœkni: „Svona er tœknin". Ömólfur
Thorlacius rektor íslenskaði.
“ SV0NA
BK 1/EKniR
Bok uri btta skip. Hu9v*ter. Mmibslæla verkfna Wjóífæn.
utvsrp, MjóöfiU. sjónvsrp, myndavóiar og margt fitirt.
TlwrtMÍas tswrtsM
HÚSIÐVIÐÁNA
Húsið við ána er þriðja bókin í bókaflokknum sem hinn
vinsœli sjónvarpsmyndaflokkur „Húsið á slóttunni" er
byggður á.
Bœkumar hrífa ekki síður, enda sérstakur þokki baeði yíir
írásögnum og teikningum sem prýða bœkumar. Hór er
lýst skini og skúmm í heimi sem böm eiga auðvelt með að
setja sig inn í.
Fyrri bœkumar heita „Húsið í Stóm-Skógum" og „Húsið á
Sléttunni". Herborg Friðjónsdóttir þýddi en ljóðin þýddi
Böðvar Guðmundsson.
MILLÝ MOLLÝ MANDÝ
„Millý Mollý Mandý" er e.t.v. sú söguhetja sem mestan
fögnuð hefur vakið meðal bama hór á landi fyrr og síðar.
Bœkumar um hana komu fyrst út fyrir rúmlega 20 ámm.
Frásögnin er gœdd sérkennilegu lífi og hin glaðlynda,
hressa og hjálpsama Millý Mollý Mandý hrífur lesandann
strax inn í hinn œvintýralega hversdagsheim þar sem hún
býr með afa, ömmu, pabba, mömmu, frœnda og frœnku.
Nú geta þeir sem kynntust Millý Mollý Mandý í œsku geíið
bömunum sínum bœkumar - og rifjað upp gömul kynni
um leið.
Vilbergur Júlíusson þýddi bœði „Millý Mollý Mandý" og
„Millý Mollý Mandý og vinir hennar".
Hl Geymió kynningarblaöiö,þaó auóveldar valió þegar aó kaupunum kemur. IR