Morgunblaðið - 03.09.1985, Síða 21

Morgunblaðið - 03.09.1985, Síða 21
MORGUNBLAÐIÐ, ÞRIÐJUDAGUR 3. SEPTEMBER 1985 21 Jóhannes Helgi skrárstjóra Ríkisútvarpsins og hefur nánast alræðisvald um efni sem flutt er í útvarpið. Maðurinn lifir sem sé og hrær- ist í andrúmslofti bókmennta — og hefur gert það frá því hann man eftir sér. IV Ég hef að sönnu ekki úr miklu að moða úr þýðingu Gunnars, samanlagt nemur það sosum ein- um fjórða úr síðu, sem Jóhann Hjálmarsson miðlaði lesendum Morgunblaðsins, það mun vera u.þ.b. einn þúsundasti hluti bókar- innar, ef að líkum lætur, en það brotabrot úr broti nægir mér fylli- lega. Ég reiði fram 1. dæmi: „Aftur á móti er það þáttur í hinni sögulegu og pólitísku hefð sem bind- ur Þýskaland og Ítalíu saman." Ég spyr: Var einhver að tala um snæri. Ætli hér sé um að ræða þær pólitísku og sögulegu hefðir stök samfélagsgerð hafði mótað Skota allt fram undir miðja 18. öld. Eftir uppreisnina 1745 jukust áhrif Englendinga og afskipti þeirra voru öll í þá átt að afnema forna samfélagsgerð í Skotlandi, afleggja „clan“-formið og koma á samfélagsháttum eins og þeir tíðkuðust á Englandi. Johnsons skrifaði: „Við komum of seint til þess að sjá það sem við bjuggumst við að sjá.“ En þrátt fyrir það náðu þeir félagar því að skynja forna hrörnandi samfélagshætti og því höfðu þeir frá mörgu ein- kennilegu að segja. Það var m.a. þessi áhugi á frum- stæðum samfélagsháttum, ein- angruðum byggðum og sérstæðum náttúrufyrirbrigðum, sem var hvatinn til ferðalaga erlendra manna og þá ekki síst Englend- inga hingað til lands á siðari hluta 18. aldar og á 19. öld. Johnson var ekki ginkeyptur fyrir þeim „framförum” I samfé- lagsháttum sem Englendingar og skoskir stuðningsmenn þeirra stóðu fyrir. Hann taldi sig sjá fyrir endalok sérstæðs heims, þeg- ar hjarðmennskan laut í lægra haldi fyrir leigumála jarða að enskum hætti. í frásögnum Johnsons frá Skot- landi kemur fram andúð hans á fordild og skrípishætti „framfara- sinna“ og minna þessar frásagnir ekki lítið á satírur Juvenals, enda hafði sá höfundur mjög mikil áhrif á Johnson, eins og kemur m.a. fram í „London" eftir hann sem hefur að fyrirmynd „Megalo- polis“ úr fjórðu bók satíra Juven- als. Rit Boswells er einnig lýsing á ferðalaginu og einnig lýsing á viðbrögðum Johnsons við því sem hann sá og athugaði á þessu ferða- lagi. Hann virðist samkvæmt frá- sögn Boswells hafa haft einstaka athyglisgáfu, sá margt sem aðrir tóku ekki eftir og skildi og útlist- aði venjur og siði frá sjónarmiði íbúanna oft betur en þeir sjálfir. Þessi ferðasaga Boswells er ágæt- ur inngangur að ævisögunni sjálfri og e.t.v. hefði hún ekki ver- ið skrifuð ef þeir hefðu ekki farið þessa ferð. Báðar þessar bækur eru mjög skemmtilegar og það skemmtileg- asta er Samuel Johnson. Johnson’s Journey to the West- ern Islands og Scotland kom í fyrstu út 1775 og Boswell’s Journ- al of a Tour to the Hebrides with Samuel Johnson kom út 1786. sem Þýskaland á sammerkt með Ítalíu? 2. dæmi: „Með hvaða rétti má líta á ögranir Þjóðverja og Japana og yfirgang þeirra í Evrópu og Austurlöndum sem þátt í styrjöld?“ Ætli hér sé átt við lið í stríðs- rekstri? 3. dæmi: „Hvernig var háttað sambandinu milli hinnar innri samfélagsþróunar og alþjóðastjórnmála um skeið kreppu og styrjaldar? Hvurslags flúr er þetta. Leyfist manni að spyrja hvort hér sé átt við tengsl samfélagsþróunar og al- þjóðastjórnmála á árum kreppu og styrjaldar? 4. dæmi: Hefur kannski verið lögð of rík áhersla á efnahagskreppu milli- stríðsáranna svo að það sé látið skyggja á þá framfarasókn stór- felldra fjöldahreyfinga sem þá átti sér stað? Maður gæti freistast til að halda að hér sé átt við að efna- hagskreppa millistríðsáranna hafi byrgt mönnum sýn á fjölda- hreyfingar sem í deiglunni voru á sama tíma? 5. dæmi: „Er hægt að tala um hrun Evr- ópu á sama tíma og evrópsk menn- ing hélt áfram að ryðja sér til rúms um heim allan og hin tvö nýju risaveldi, Bandaríkin og Sov- étríkin, áttu bæði þátt í menning- arsamfélagi Evrópu?“ Kannski hér sé átt við að risa- veldin, Bandaríkin og Sovétríkin, hafi lagt sinn skerf af mörkum til Evrópumenningarinnar? Eða kannski átt hlutdeild í henni. 6. dæmi: „í báðum löndum (Þýskalandi og Ítalíu, innskot JH) efldist þjóðern- isstefna af þeim aðstæðum að þau voru ný ríki sem höfðu myndað þjóð- ernislega heild aðeins tveim kyn- slóðum fyrr. Leyfist manni að álykta sem svo að í þessum löndum hafi þjóðern- isstefna átt fjöldafylgi að fagna vegna þess að þau voru ný ríki í þeim skilningi að þau höfðu mynd- að þjóðernislega heild aðeins tveim kynslóðum fyrr? 7. dæmi: „Þau (Þýskaland og Ítalía, inn- skot JH) féllust ekki á þá stöðu sem þau böfðu fengið við friðarsamninga eftir heimsstyrjöldina fyrri svo að þar var frjór jarðvegur fyrir heiftar- leg heimsveldissinnuð vígorð. Maður gæti látið sér detta í hug að þessi ríki hafi ekki unað þeim þröngu kostum sem þeim voru sett við Versalasamningana og jarð- vegur fyrir vígorð þessvegna verið frjór. 8. dæmi: „Sálgreiningin sem Sigmund Freud lagði grundvöll að um alda- mótin stuðlaði að því að skapa nýjan mannskilning.** Fækkið orðum, skerpið hugsun- ina, kennir prófessor Líndal. Það hafa fleiri gert, fyrir daufum eyr- um, því miður. En hér er hægt að beita tölfræði. Sparnaðurinn yrði umtalsverður ef senda ætti hugs- unina í skeyti og hægt væri að fækka orðum. Orðin eru sextán hjá Gunnari. Tólf nægja — og þokunni léttir, þessi: Sigmund Freud lagði með sálgreiningu sinni um aldamótin grundvöllinn að nýjum mannskilningi. Obbinn af kenningum Freuds hefur raunar reynst þrugl, eins og marga hefur grunað lengi, en Gunnar getur ekki gert að því. Og þá er komið að blóðflutningunum og níunda dæmi, þau eru þá orðin nálega jafnmörg og boðorðin. „Við árás Þjóðverja f júní 1941 kom ný blóðgjöf til andspyrnuhreyf- ingarinnar frá Moskvu. Skyldi Rauði krossinn hafa ann- ast þessa blóðflutninga? En ég vil ekki vera ósanngjarn. Gunnar er bundinn samlíkingu höfundar, en vandalaust var að koma henni bet- ur fyrir í setningunni. Það er að vefjast fyrir mér hvort blóðgjöfin eða andspyrnuhreyfingin hafi komið frá Moskvu. Kannski barst frá Moskvu blóðgjöf til hreyf- ingarinnar. Einu má þó slá föstu: árásin hefur án efa aukið and- spyrnuhreyfingunni baráttuþrek. Og þá er það línan að gerast þátttakendur ... Ja, Drottinn minn. 10. dæmi: „Það var lína til kommúnista- flokka að gerast þátttakendur í bar- áttunni við Þýskaland og vinna með hverjum sem vildi.” Ojæja. Ég held bara að ég leiði „línuna“ hjá mér, en ætli efni hennar hafi verið það að kommún- istaflokkar skyldu skera upp herör gegn Þýskalandi og stuðla að falli þess með hverjum þeim sam- starfsaðila sem byðist? Það er hreint ekki fráleitt að láta sér detta það í hug. V Mér er tjáð að bindin í Sögu mannkyns séu hvert hátt í þrjú hundruð síður að blaðsíðutali. Daglegt mál í Ríkisútvarpinu gæti samkvæmt því haft úr nægu að moða í næstu þúsund þætti. Það mætti kannski benda Gunn- ari Stefánssyni á að hæg eru heimatökin. Hann þarf ekki nema í lyftuna á fjórðu hæð Ríkisút- varpsins og þrýsta á hnapp til að ná fundi málfarsráðunautar stofnunarinnar, Árna Böðvarsson- ar, þótt ekki sé sá eldheiti brúð- gumi íslenskunnar óskeikull, svo sem dæmin sanna. En snjall engu að síður. Á heimavelli þarf Gunn- ar ekki einu sinni að styðja á hnapp, hann er kvæntur mætri konu af ætt míns gamla skóla- stjóra, Jónasar frá Hriflu, og kippir í kynið; hún er svo mikil bókmenntamanneskja að hún á sæti með Kristjáni Karlssyni í virðulegri nefnd sem heitir á gullaldarmáli Fréttabréfs Rithöfundasambands íslands: Nágrannabókmenntanefnd Ráð- herranefndar Norðurlanda. VI Ég færi offari ef ég héldi því fram að þýðing Gunnars væri al- vond. Hann íslenskar til dæmis óaðfinnanlega bókarheitið Fra krig til krig: Stríð á stríð ofan. En gamanlaust: Gunnar hefur vissu- lega nokkrar málsbætur. Að ís- lenska bækur er skammarlega launað starf og tjónið sem af því hefur hlotist málfarslega verður aldrei bætt. Og það gerist á rík- asta skeiði þjóðarinnar. Hneisuna má rekja beint til tregðu stjórn- valda að aflétta söluskatti af bók- um. Það er búið að margvara þau við. Ósanngjarnt er að gera þá kröfu til manna sem annast þýðingar, að þeir sniðgangi með öllu þá stað- reynd, að því meiri vinnu sem þeir leggi í verk sitt, þeim mun minna beri þeir úr býtum að tiltölu. Hin ýtrasta og ómennska krafa sem margir atvinnurithöfundar gera til sjálfra sín í bókmenntalegu til- liti á minnsta málsvæði í heimi leiðir ósjaldan til gjaldþrots, eins og dæmin sanna. Það eru til miklu hroðvirkari þýðendur er Gunnar Stefánsson, og trúlega hefur hann í vissum skilningi fært stærri persónulegri fórn með vinnu- brögðum sínum en nokkur annar magister í íslenskum fræðum. Hann á það sammerkt með öðrum ríkisstarfsmönnum að geta ekki lifað af laununum fyrir aðalstarf- ið og kýs að láta tímaþröngina bitna á aukagetunni, þeirri list sem hann hefur vígt líf sitt, þótt hann megi gerst vita, að hand- vömmin muni loða við nafn hans næstu þrjú hundruð árin. Sá per- sónulegi harmleikur breytir þó engu um að mér blöskrar sú til- hugsun að nú kunni enn einu önd- vegisverkinu sem bera skal á borð fyrir íslendinga að verða spillt í þeim mæli að það ónýtist þjóðinni, verki sem hefur alla burði til að skírskota til ungra og aldinna út öldina og því mikið í húfi að text- inn bili ekki að þessu sinni. Jóhann Hjálmarsson lætur að því liggja að Gunnar Stefánsson, sænskmenntaður maðurinn, það ég best veit, þekki ekki sænska orðið „stuga“. Það er svo alvarleg aðdróttun að ég treysti mér ekki til að blanda mér í það mál. Jóhann lýkur umsögn sinni á eftirfarandi setningu, og hefur margur maðurinn verið talinn húmoristi fyrir minna: Þýðing Gunnars Stefánssonar er vönduð. Oppheim 19. ágúst ’85. Höíundur er riíhöfundur.

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.